{"id":10454,"date":"2021-02-18T12:59:23","date_gmt":"2021-02-18T11:59:23","guid":{"rendered":"http:\/\/www.inlctp.justice.gov.tn\/cadre-juridique\/"},"modified":"2021-07-26T11:49:35","modified_gmt":"2021-07-26T09:49:35","slug":"legal-framework","status":"publish","type":"page","link":"http:\/\/www.inlctp.justice.gov.tn\/en\/legal-framework\/","title":{"rendered":"Legal framework"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-page\" data-elementor-id=\"10454\" class=\"elementor elementor-10454 elementor-5897\" data-elementor-settings=\"[]\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-inner\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-section-wrap\">\n\t\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-0179af0 elementor-reverse-mobile elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"0179af0\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-row\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-68412a6\" data-id=\"68412a6\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-column-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-7c55ed7 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"7c55ed7\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">National instruments<\/h2>\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-58adc1f ova_toggle_custom_egovt elementor-widget elementor-widget-toggle\" data-id=\"58adc1f\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"toggle.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-toggle\" role=\"tablist\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-toggle-item\">\n\t\t\t\t\t<div id=\"elementor-tab-title-9291\" class=\"elementor-tab-title\" data-tab=\"1\" role=\"tab\" aria-controls=\"elementor-tab-content-9291\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-toggle-icon elementor-toggle-icon-right\" aria-hidden=\"true\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-toggle-icon-closed\"><i class=\"fas fa-chevron-down\"><\/i><\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-toggle-icon-opened\"><i class=\"elementor-toggle-icon-opened fas fa-chevron-up\"><\/i><\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"\" class=\"elementor-toggle-title\"><b>In 2014 :<\/b> the Tunisian Constitution (2014)  enshrined all rights and freedoms, including the right of political refugees (A26)<\/a>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<div id=\"elementor-tab-content-9291\" class=\"elementor-tab-content elementor-clearfix\" data-tab=\"1\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"elementor-tab-title-9291\"><p>Au nom du peuple,<\/p>\n<p>L\u2019Assembl\u00e9e des repr\u00e9sentants du peuple ayant adopt\u00e9,<\/p>\n<p>Le Pr\u00e9sident de la R\u00e9publique promulgue la loi organique dont la teneur suit :<\/p>\n<p><strong>Chapitre premier \u2013 Dispositions g\u00e9n\u00e9rales<\/strong><\/p>\n<p><strong><em>Article premier \u2013\u00a0<\/em><\/strong>La pr\u00e9sente loi vise \u00e0 pr\u00e9venir toutes formes d\u2019exploitation auxquelles pourraient \u00eatre expos\u00e9es les personnes, notamment, les femmes et les enfants, \u00e0 lutter contre leur traite, en r\u00e9primer les auteurs et prot\u00e9ger et assister les victimes.<\/p>\n<p>Elle vise \u00e9galement \u00e0 promouvoir la coordination nationale et la coop\u00e9ration internationale dans le domaine de la lutte contre la traite des personnes dans le cadre des conventions internationales, r\u00e9gionales et bilat\u00e9rales ratifi\u00e9es par la R\u00e9publique Tunisienne.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 2 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0On entend au sens de la pr\u00e9sente loi, par les termes suivants :<\/p>\n<ul>\n<li><strong>La traite des personnes<\/strong>\u00a0:Est consid\u00e9r\u00e9e comme traite des personnes, l\u2019attirement, le recrutement, le transport, le transfert, le d\u00e9tournement, le rapatriement, l\u2019h\u00e9bergement ou l\u2019accueil de personnes, par le recours ou la menace de recours \u00e0 la force ou aux armes ou \u00e0 toutes autres formes de contrainte, d\u2019enl\u00e8vement, de fraude, de tromperie, d\u2019abus d\u2019autorit\u00e9 ou d\u2019une situation de vuln\u00e9rabilit\u00e9 ou par l\u2019offre ou l\u2019acceptation de sommes d\u2019argent ou avantages ou dons ou promesses de dons afin d\u2019obtenir le consentement d\u2019une personne ayant autorit\u00e9 sur une autre aux fins d\u2019exploitation, quelle qu\u2019en soit la forme, que cette exploitation soit commise par l\u2019auteur de ces faits ou en vue de mettre cette personne \u00e0 la disposition d&#8217;un tiers.<\/li>\n<li><strong>La situation de vuln\u00e9rabilit\u00e9 :<\/strong>\u00a0Toute situation dans laquelle une personne croit \u00eatre oblig\u00e9e de se soumettre \u00e0 l\u2019exploitation r\u00e9sultant notamment du fait que c\u2019est un enfant, de sa situation irr\u00e9guli\u00e8re, d\u2019\u00e9tat de grossesse pour la femme, de son \u00e9tat d\u2019extr\u00eame n\u00e9cessit\u00e9, d\u2019un \u00e9tat de maladie grave ou de d\u00e9pendance, ou de carence mentale ou physique qui emp\u00eache la personne concern\u00e9e de r\u00e9sister \u00e0 l\u2019auteur des faits.<\/li>\n<li><strong>Travail ou service forc\u00e9 :\u00a0<\/strong>Tout travail ou service impos\u00e9 \u00e0 une personne sous la menace d\u2019une sanction quelconque et que ladite personne n\u2019a pas accept\u00e9 de l\u2019accomplir volontairement.<\/li>\n<li>L\u2019esclavage : Toute situation dans laquelle s\u2019exercent sur une personne tout ou partie des attributs du droit de propri\u00e9t\u00e9.<\/li>\n<li>Les pratiques analogues \u00e0 l\u2019esclavage :<\/li>\n<\/ul>\n<p>Elles englobent les cas suivants :<\/p>\n<ul>\n<li>La servitude pour dette : La situation dans laquelle un d\u00e9biteur est oblig\u00e9 d\u2019accomplir un travail ou des services par lui-m\u00eame ou par un de ses pr\u00e9pos\u00e9s en garantie de sa dette, si la contrepartie de ce travail ou de ces services n\u2019est pas affect\u00e9e \u00e0 la liquidation de la dette ou si la nature ou la dur\u00e9e de ce travail ou service n\u2019est pas limit\u00e9e ou si sa nature n\u2019est pas d\u00e9termin\u00e9e.<\/li>\n<li>Le servage : La situation dans laquelle une personne est oblig\u00e9e en vertu d\u2019un accord, de vivre et de travailler sur un domaine appartenant \u00e0 une autre personne, que ce travail ou ce service soit r\u00e9mun\u00e9r\u00e9 ou non et \u00e0 condition que cette personne n\u2019ait la libert\u00e9 de changer sa situation.<\/li>\n<li>Le mariage forc\u00e9 des femmes<\/li>\n<li>Grossesse forc\u00e9e ou gestation forc\u00e9e pour autrui.<\/li>\n<li>Exploitation de l\u2019enfant dans des activit\u00e9s criminelles ou dans un conflit arm\u00e9.<\/li>\n<li>Adoption de l\u2019enfant aux fins d\u2019exploitation, quelle que soit la forme.<\/li>\n<li>Exploitation \u00e9conomique ou sexuelle des enfants dans le cadre de leur emploi.<\/li>\n<li><strong>La servitude :\u00a0<\/strong>La situation dans laquelle une personne est oblig\u00e9e \u00e0 accomplir un travail ou \u00e0 fournir des services suivant des conditions auxquelles cette personne ne peut ni \u00e9chapper ni changer.<\/li>\n<li><strong>Exploitation sexuelle<\/strong>\u00a0: L\u2019obtention d\u2019avantages de quelque nature que ce soit en livrant une personne \u00e0 la prostitution ou tout autre type de services sexuels notamment, son exploitation dans des sc\u00e8nes pornographiques, \u00e0 travers la production ou la d\u00e9tention ou la distribution, par quelconque moyen, de sc\u00e8nes ou mat\u00e9riels pornographiques.<\/li>\n<li><strong>Groupe criminel organis\u00e9 :<\/strong>\u00a0Un groupe structur\u00e9 compos\u00e9 de trois personnes ou plus, form\u00e9 pour n\u2019importe quelle dur\u00e9e et op\u00e9rant de concert, dans le but de commettre l\u2019une des infractions de traite des personnes pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi, pour en tirer directement ou indirectement des avantages financiers ou autres avantages mat\u00e9riels.<\/li>\n<li><strong>Entente :<\/strong>\u00a0Tout complot, form\u00e9 pour n\u2019importe quelle dur\u00e9e, et quel que soit le nombre de ses membres, dans le but de commettre l\u2019une des infractions de traite des personnes pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi, sans qu\u2019il soit n\u00e9cessaire l\u2019existence d\u2019organisation structurelle ou r\u00e9partition d\u00e9termin\u00e9e et officielle de leurs r\u00f4les ou de continuit\u00e9 de leur appartenance \u00e0 ce complot.<\/li>\n<li><strong>Criminalit\u00e9 transnationale :<\/strong>\u00a0Une infraction est de nature transnationale dans les cas suivants :<\/li>\n<li>si elle est commise sur le territoire national ou dans un ou plusieurs Etats \u00e9trangers,<\/li>\n<li>si elle est commise sur le territoire national et que la pr\u00e9paration, la planification, la conduite ou la supervision est accomplie \u00e0 partir d\u2019un ou plusieurs Etats \u00e9trangers,<\/li>\n<li>si elle est commise dans un Etat \u00e9tranger et que la pr\u00e9paration, la planification, la conduite ou la supervision est accomplie \u00e0 partir du territoire national,<\/li>\n<li>si elle est commise sur le territoire national par un groupe criminel organis\u00e9 exer\u00e7ant des activit\u00e9s criminelles dans un ou plusieurs Etats,<\/li>\n<li>si elle est commise sur le territoire national et produit des effets dans un Etat \u00e9tranger, ou qu\u2019elle est commise dans un Etat \u00e9tranger et produit des effets sur le territoire national.<\/li>\n<li><strong>Crime organis\u00e9 :\u00a0<\/strong>Une infraction commise par un groupe criminel organis\u00e9.<\/li>\n<li><strong>La victime :<\/strong>\u00a0Toute personne physique ayant personnellement souffert du dommage caus\u00e9 directement par l\u2019une des infractions de traite des personnes pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi.<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong><em>Art. 3 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0La pr\u00e9sente loi s\u2019applique aux infractions relatives \u00e0 la traite des personnes, commises sur le territoire national, ainsi qu\u2019auxdites infractions commises hors du territoire national dans la limite des r\u00e8gles de comp\u00e9tence des tribunaux tunisiens pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 4 \u2013\u00a0<\/em><\/strong>Les dispositions du code p\u00e9nal, du code de proc\u00e9dure p\u00e9nale, du code de la justice militaire, ainsi que les textes p\u00e9naux sp\u00e9ciaux sont applicables aux infractions de traite des personnes et aux infractions qui lui sont connexes pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi, sans pr\u00e9judice des disposions qui lui sont contraires.<\/p>\n<p>Les enfants sont soumis aux dispositions du code de protection de l\u2019enfant.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 5 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0Le consentement de la victime ne compte pas pour l\u2019appr\u00e9ciation de la consommation de l\u2019infraction de traite des personnes si elle est commise par l\u2019utilisation de l&#8217;un des moyens \u00e9num\u00e9r\u00e9s par l\u2019alin\u00e9a 1 de l\u2019article 2 de la pr\u00e9sente loi.<\/p>\n<p>L\u2019utilisation de ces moyens n\u2019est pas requise pour la constitution de ladite infraction si la victime est un enfant ou une personne incapable ou souffrant d\u2019une infirmit\u00e9 mentale.<\/p>\n<p>Le consentement de la victime ne peut \u00eatre consid\u00e9r\u00e9 comme une circonstance att\u00e9nuant les peines pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 6 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0N\u2019est pas punissable toute personne qui a commis une infraction li\u00e9e d\u2019une mani\u00e8re directe \u00e0 l\u2019une des infractions de traite des personnes dont elle \u00e9tait victime.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 7 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0L\u2019action publique relative aux infractions de traite des personnes pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi se prescrit par quinze ans r\u00e9volus si elle r\u00e9sulte d\u2019un crime, et par cinq ans r\u00e9volus si elle r\u00e9sulte d\u2019un d\u00e9lit, et ce, \u00e0 compter du jour o\u00f9 l\u2019infraction a \u00e9t\u00e9 d\u00e9couverte si, dans cet interval, il n\u2019a \u00e9t\u00e9 fait aucun acte d\u2019instruction ni de poursuite.<\/p>\n<p>Le m\u00eame d\u00e9lai de prescription extinctive mentionn\u00e9 dans l\u2019alin\u00e9a pr\u00e9c\u00e9dent s\u2019applique aux infractions relatives \u00e0 la traite des personnes commises contre les enfants, et ce, \u00e0 compter de leur majorit\u00e9.<\/p>\n<p><strong>Chapitre II \u2013 De la r\u00e9pression de la traite des personnes<\/strong><\/p>\n<p><strong>Section premi\u00e8re \u2013 Des personnes punissables<\/strong><\/p>\n<p><strong><em>Art. 8 \u2013\u00a0<\/em><\/strong>Est puni de dix ans d\u2019emprisonnement et d\u2019une amende de cinquante mille dinars, quiconque commet l\u2019une des infractions relatives \u00e0 la traite des personnes pr\u00e9vues par l\u2019alin\u00e9a premier (1) de l\u2019article 2 de la pr\u00e9sente loi.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 9 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0Est puni de la moiti\u00e9 des peines encourues pour les infractions de traite des personnes vis\u00e9es par la pr\u00e9sente loi ou celles qui lui sont connexes, quiconque, incite publiquement par tout moyen, \u00e0 les commettre.<\/p>\n<p>Si la peine encourue est la peine de mort ou l\u2019emprisonnement \u00e0 vie, elle est remplac\u00e9e par une peine d\u2019emprisonnement de vingt ans.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 10 \u2013\u00a0<\/em><\/strong>Est puni de sept ans d\u2019emprisonnement et d&#8217;une amende de quarante mille dinars, quiconque adh\u00e8re ou participe, \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur ou \u00e0 l\u2019ext\u00e9rieur du territoire de la R\u00e9publique, \u00e0 quelque titre que ce soit, \u00e0 un groupe criminel organis\u00e9 ou \u00e0 une entente dans le but de pr\u00e9parer, arranger ou commettre l\u2019une des infractions de traite des personnes pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi.<\/p>\n<p>La peine encourue est de quinze ans d\u2019emprisonnement et d\u2019une amende de cent mille dinars pour les personnes qui ont form\u00e9 ou dirig\u00e9 les groupes criminels organis\u00e9s ou les ententes pr\u00e9cit\u00e9es.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 11 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0Est puni de dix ans d\u2019emprisonnement et d\u2019une amende de cinquante mille dinars quiconque commet, intentionnellement, l\u2019un des actes suivants :<\/p>\n<ol>\n<li>procurer un lieu de r\u00e9union aux membres d&#8217;un groupe criminel organis\u00e9, ou d\u2019une entente ou \u00e0 des personnes en rapport avec les infractions de traite des personnes pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi, les loger, les cacher, favoriser leur fuite, leur procurer refuge, assurer leur impunit\u00e9, ou b\u00e9n\u00e9ficier du produit de leurs m\u00e9faits,<\/li>\n<li>procurer, par tout moyen, des fonds, des armes, des mati\u00e8res, des mat\u00e9riels, des moyens de transport, des \u00e9quipements, de la provision ou des services au profit d\u2019un groupe criminel organis\u00e9 ou d\u2019une entente ou au profit des personnes en rapport avec les infractions de traite des personnes pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi,<\/li>\n<li>renseigner, arranger, faciliter, aider, servir d\u2019interm\u00e9diaire ou organiser par tout moyen, m\u00eame gratuitement, l\u2019entr\u00e9e ou la sortie d\u2019une personne du territoire tunisien, l\u00e9galement ou clandestinement, que ce soit par terre, mer ou air, \u00e0 partir des points de passage ou autres, en vue de commettre l\u2019une des infractions de traite des personnes pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi ou que cette personne en soit la victime,<\/li>\n<li>mettre des comp\u00e9tences ou des experts au service d&#8217;un groupe criminel organis\u00e9, ou d\u2019une entente ou des personnes en rapport avec des infractions de traite des personnes pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi,<\/li>\n<li>divulguer, fournir ou publier, directement ou indirectement, des informations au profit d\u2019un groupe criminel organis\u00e9 ou d\u2019une entente ou des personnes en rapport avec les infractions de traite des personnes pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi en vue de les aider \u00e0 commettre lesdites infractions, les dissimuler, en tirer profit ou assurer l\u2019impunit\u00e9 de ses auteurs,<\/li>\n<li>fabriquer ou falsifier des documents d\u2019identit\u00e9, de voyage, de s\u00e9jour ou autres permis ou certificats mentionn\u00e9s dans les articles 193 \u00e0 199 du code p\u00e9nal au profit d\u2019un groupe criminel organis\u00e9, ou d\u2019une entente ou au profit des personnes en rapport avec les infractions de traite des personnes pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi.<\/li>\n<\/ol>\n<p><strong><em>Art. 12 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0Est puni de trois ans d\u2019emprisonnement et d\u2019une amende de dix mille dinars quiconque fait sciemment usage des r\u00e9seaux de communication et d\u2019information dans le but de commettre l\u2019une des infractions vis\u00e9es par la pr\u00e9sente loi, et ce ind\u00e9pendamment des peines pr\u00e9vues pour ces infractions.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 13 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0Est puni de trois ans d\u2019emprisonnement et d\u2019une amende de dix mille dinars quiconque cache, retient ou d\u00e9truit des documents d\u2019identit\u00e9, de voyage ou de s\u00e9jour sans autorisation l\u00e9gale dans le but de commettre l\u2019une des infractions de traite des personnes pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi ou de faciliter leur commission.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 14 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0Est puni d&#8217;un an d\u2019emprisonnement et d&#8217;une amende de cinq mille dinars quiconque, s\u2019abstient sciemment de signaler aux autorit\u00e9s comp\u00e9tentes, sans d\u00e9lai et dans la limite des actes dont il a eu connaissance, les faits, les informations, ou les renseignements concernant la commission des infractions de traite des personnes pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi.<\/p>\n<p>Est coupable de l\u2019infraction de non signalement, quiconque tenu au secret professionnel et s\u2019abstient \u00e0 accomplir le devoir de signalement pr\u00e9vue par l\u2019alin\u00e9a pr\u00e9c\u00e9dent si la victime est un enfant ou une personne incapable ou souffrant d\u2019une infirmit\u00e9 mentale, ou qui s\u2019abstient \u00e0 signaler les faits, les informations, ou les renseignements, dont il a eu connaissance, relatifs \u00e0 l\u2019\u00e9ventuelle commission des infractions de traite des personnes pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi.<\/p>\n<p>Le tribunal peut exempter de la peine pr\u00e9vue par l\u2019alin\u00e9a premier le conjoint du condamn\u00e9 ou l\u2019un de ses ascendants ou descendants ou ses fr\u00e8res et s\u0153urs.<\/p>\n<p>Aucune action en dommage ou en responsabilit\u00e9 p\u00e9nale ne peut \u00eatre engag\u00e9e contre celui qui a accompli, de bonne foi, le devoir de signalement.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 15 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0Est coupable de l\u2019infraction d\u2019entrave au bon fonctionnement de la justice, quiconque qui :<\/p>\n<ul>\n<li>fait recours \u00e0 la force ou \u00e0 la menace ou offre ou promet d\u2019accorder des dons, pr\u00e9sents ou avantages de quelque nature que ce soit, afin d\u2019inciter une personne \u00e0 apporter un faux t\u00e9moignage ou dissimuler la v\u00e9rit\u00e9, soit contre l&#8217;accus\u00e9, soit en sa faveur, et ce, dans les diff\u00e9rentes \u00e9tapes de l\u2019action publique relative aux infractions de traite des personnes,<\/li>\n<li>fait recours \u00e0 la force ou \u00e0 la menace ou offre ou promet d\u2019accorder des dons, pr\u00e9sents ou avantages de quelque nature que ce soit, afin de ne pas d\u00e9couvrir les victimes de la traite des personnes ou de les inciter \u00e0 ne pas porter plainte ou \u00e0 se r\u00e9tracter<\/li>\n<li>se livre \u00e0 un acte de violence \u00e0 l\u2019encontre d\u2019une personne, ses biens, les membres de sa famille ou leurs biens, aux fins de vengeance, suite \u00e0 la pr\u00e9sentation d\u2019un t\u00e9moignage ou d\u2019une preuve dans un proc\u00e8s p\u00e9nal relatif aux infractions de traite des personnes,<\/li>\n<li>prend connaissance en raison de sa fonction, des informations relatives \u00e0 des poursuites p\u00e9nales aff\u00e9rentes aux infractions de traite des personnes et les divulgue sciemment \u00e0 des personnes suspect\u00e9es d\u2019\u00eatre impliqu\u00e9es \u00e0 ces infractions, afin d\u2019entraver le cours des enqu\u00eates ou d\u2019emp\u00eacher la d\u00e9couverte de la v\u00e9rit\u00e9 ou d\u2019\u00e9chapper aux poursuites et aux peines, sans pr\u00e9judice des droits de la d\u00e9fense.<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong><em>Art. 16 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0L\u2019auteur de l\u2019infraction d\u2019entrave au bon fonctionnement de la justice, tel que pr\u00e9vu par l\u2019alin\u00e9a 1 de l\u2019article pr\u00e9c\u00e9dent, est passible des m\u00eames peines pr\u00e9vues pour l\u2019infraction poursuivie, sans toutefois que cette peine ne d\u00e9passe vingt ans d&#8217;emprisonnement.<\/p>\n<p>Dans les autres cas, la peine encourue est de cinq ans d\u2019emprisonnement et d\u2019une amende de vingt mille dinars.<\/p>\n<p>Cette disposition est sans pr\u00e9judice \u00e0 l\u2019application des peines plus graves dans le cas \u00e9ch\u00e9ant.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 17 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0Le tribunal ordonne la confiscation des moyens ayant servi \u00e0 commettre les infractions pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi et les fonds r\u00e9sultant directement ou indirectement de l&#8217;infraction, m\u00eame transf\u00e9r\u00e9s \u00e0 d\u2019autres patrimoines, qu\u2019ils demeurent en l\u2019\u00e9tat ou convertis en d&#8217;autres biens.<\/p>\n<p>Si la saisie effective n&#8217;a pas \u00e9t\u00e9 rendue possible, une amende valant confiscation est prononc\u00e9e, sans qu&#8217;elle puisse \u00eatre inf\u00e9rieure en tous les cas \u00e0 la valeur des biens sur lesquels a port\u00e9 l&#8217;infraction.<\/p>\n<p>Le tribunal peut ordonner la confiscation de tout ou partie des biens meubles ou immeubles et avoirs financiers du condamn\u00e9, s\u2019il est \u00e9tabli que l\u2019objectif de leur utilisation est le financement de personnes, organisations ou activit\u00e9s en rapport avec les infractions pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi.<\/p>\n<p>Les jugements pronon\u00e7ant la confiscation des avoirs en application de la pr\u00e9sente loi ne peuvent, en aucun cas, porter atteinte aux droits des tiers acquis de bonne foi.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 18 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0Le tribunal peut ordonner l\u2019interdiction pour le condamn\u00e9 d\u2019exercer les fonctions ou les activit\u00e9s professionnelles en vertu desquelles il a profit\u00e9 des facilit\u00e9s octroy\u00e9es pour commettre l&#8217;une des infractions de traite des personnes pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi.<\/p>\n<p>Le tribunal doit prononcer des peines de surveillance administrative ou l\u2019interdiction de s\u00e9jour dans des lieux d\u00e9termin\u00e9s pour une p\u00e9riode qui ne peut \u00eatre inf\u00e9rieure \u00e0 trois ans et sup\u00e9rieure \u00e0 dix ans, \u00e0 moins qu\u2019il n\u2019ordonne de d\u00e9grader cette peine au-dessous du minimum l\u00e9gal.<\/p>\n<p>Cette disposition est sans pr\u00e9judice de l&#8217;application de toutes ou parties des peines compl\u00e9mentaires pr\u00e9vues par la loi.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 19 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0Le tribunal d\u00e9cide, dans le m\u00eame jugement, l\u2019expulsion du territoire tunisien du ressortissant \u00e9tranger condamn\u00e9 pour des infractions de traite des personnes pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi apr\u00e8s avoir purg\u00e9 sa peine.<\/p>\n<p>Il est interdit au ressortissant \u00e9tranger, condamn\u00e9 conform\u00e9ment \u00e0 la pr\u00e9sente loi, d\u2019entrer en Tunisie pendant dix ans s\u2019il est condamn\u00e9 pour d\u00e9lit, et \u00e0 vie s\u2019il est condamn\u00e9 pour crime.<\/p>\n<p>Tout condamn\u00e9 qui enfreint cette interdiction est puni d\u2019un \u00e0 cinq ans d\u2019emprisonnement et d\u2019une amende de dix mille dinars.<\/p>\n<p>La tentative est punissable.<\/p>\n<p>Ces dispositions ne s\u2019appliquent pas au ressortissant \u00e9tranger ayant un \u00e9poux de nationalit\u00e9 tunisienne.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 20 \u2013\u00a0<\/em><\/strong>La personne morale est poursuivie, s\u2019il est \u00e9tabli que la commission des infractions de traite des personnes pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi repr\u00e9sente la v\u00e9ritable raison de sa cr\u00e9ation ou qu\u2019elles ont \u00e9t\u00e9 commises pour son compte ou qu\u2019elle en a obtenu des avantages ou des revenus, ou s\u2019il est \u00e9tabli qu&#8217;elle fournit un soutien, quelle que soit la forme, \u00e0 des personnes, \u00e0 des organisations ou \u00e0 des activit\u00e9s li\u00e9es aux infractions de traite des personnes pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi.<\/p>\n<p>La personne morale est punie d\u2019une amende \u00e9gale \u00e0 la valeur des biens obtenus \u00e0 partir des infractions de traite des personnes. Le montant de l\u2019amende ne peut dans tous les cas \u00eatre inf\u00e9rieur \u00e0 cinq fois le montant de l\u2019amende exigible pour les personnes physiques.<\/p>\n<p>Le tribunal peut \u00e9galement prononcer l\u2019interdiction \u00e0 la personne morale d\u2019exercer son activit\u00e9 pour une p\u00e9riode maximale de cinq ans ou prononcer sa dissolution.<\/p>\n<p>Sans pr\u00e9judice de la poursuite des personnes morales, les peines pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi sont applicables \u00e0 ses repr\u00e9sentants, ses dirigeants, ses associ\u00e9es, ou ses agents, si leur responsabilit\u00e9 personnelle pour ces infractions ait \u00e9t\u00e9 \u00e9tablie.<\/p>\n<p><strong>Section II \u2013 De l\u2019exemption et att\u00e9nuation des peines<\/strong><\/p>\n<p><strong><em>Art. 21 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0\u00a0Est exempt\u00e9 des peines encourues, celui qui appartient \u00e0 un groupe criminel organis\u00e9 ou une entente dont l\u2019objectif est de commettre l\u2019une des infractions pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi ou celles qui lui sont connexes, et qui prend l\u2019initiative de communiquer aux autorit\u00e9s comp\u00e9tentes, avant qu&#8217;elles ne s&#8217;en rendent compte d&#8217;elles-m\u00eames, des renseignements ou des informations, permettant de d\u00e9voiler l&#8217;infraction, d&#8217;en \u00e9viter l&#8217;ex\u00e9cution, ou d\u2019identifier les auteurs de l\u2019infraction ou les victimes.<\/p>\n<p>Le tribunal doit le placer sous surveillance administrative ou lui interdire le s\u00e9jour dans des lieux d\u00e9termin\u00e9s pour une p\u00e9riode n\u2019exc\u00e9dant pas cinq ans.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 22 \u2013\u00a0<\/em><\/strong>Est puni d\u2019une peine ne d\u00e9passant pas le tiers des peines pr\u00e9vues principalement pour l\u2019infraction de traite des personnes ou l\u2019infraction qui lui est connexe, celui qui appartient \u00e0 un groupe criminel organis\u00e9 ou \u00e0 une entente, si les renseignements et les informations qu\u2019il a communiqu\u00e9 aux autorit\u00e9s comp\u00e9tentes, \u00e0 l\u2019occasion de l\u2019enqu\u00eate pr\u00e9liminaire, des poursuites ou de l\u2019instruction, ont permis de mettre fin \u00e0 des infractions de traite des personnes ou \u00e0 des infractions qui y sont connexes, ou d&#8217;identifier tout ou partie de ses auteurs ou de les arr\u00eater.<\/p>\n<p>La peine est de vingt ans d&#8217;emprisonnement, si la peine principale pr\u00e9vue pour l\u2019infraction est la peine de mort ou l&#8217;emprisonnement \u00e0 vie.<\/p>\n<p><strong>Section III \u2013 De l\u2019aggravation des peines<\/strong><\/p>\n<p><strong><em>Art. 23 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0La peine est de quinze ans d\u2019emprisonnement et d\u2019une amende de cinquante mille \u00e0 cent mille dinars, lorsque l\u2019infraction de traite des personnes est commise :<\/p>\n<ul>\n<li>contre un enfant ou par son emploi,<\/li>\n<li>contre une femme enceinte,<\/li>\n<li>contre une personne incapable ou souffrante d\u2019une infirmit\u00e9 mentale ou par son emploi,<\/li>\n<li>contre un groupe de trois personnes ou plus,<\/li>\n<li>lorsque l\u2019auteur de l\u2019infraction est le conjoint de la victime ou l\u2019un de ses ascendants ou descendants, ou son tuteur, ou ayant une autorit\u00e9 sur elle,<\/li>\n<li>si l\u2019infraction est commise par celui qui abuse de sa qualit\u00e9 ou de l&#8217;autorit\u00e9 ou des facilit\u00e9s que lui conf\u00e8re sa fonction ou son activit\u00e9 professionnelle,<\/li>\n<li>si l\u2019infraction est commise par la falsification de documents d\u2019identit\u00e9 ou de voyage ou de s\u00e9jour,<\/li>\n<li>si l\u2019infraction est commise par l\u2019utilisation de stup\u00e9fiants ou des substances psychotropes,<\/li>\n<li>lorsqu\u2019il r\u00e9sulte de l\u2019infraction une invalidit\u00e9 ou une incapacit\u00e9 physique permanente de la victime ne d\u00e9passant pas vingt pour cent.<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong><em>Art. 24 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0La peine encourue est de quinze \u00e0 vingt ans d\u2019emprisonnement et d\u2019une amende de cinquante mille \u00e0 cent mille dinars :<\/p>\n<ul>\n<li>si l\u2019infraction de traite des personnes est commise par un groupe criminel organis\u00e9 ou une entente,<\/li>\n<li>si elle est commise par un r\u00e9cidiviste des infractions de traite des personnes,<\/li>\n<li>lorsqu\u2019il s\u2019agit d\u2019un crime transnational,<\/li>\n<li>lorsqu\u2019il r\u00e9sulte de l\u2019infraction une invalidit\u00e9 ou une incapacit\u00e9 physique permanente de la victime sup\u00e9rieure \u00e0 vingt pour cent, ou une atteinte par l&#8217;une des maladies sexuellement transmissibles.<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong><em>Art. 25 \u2013\u00a0<\/em><\/strong>La peine encourue est l\u2019emprisonnement \u00e0 vie et de cent mille \u00e0 deux cent mille dinars d\u2019amende lorsque la commission de l\u2019une des infractions de traite des personnes pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi entra\u00eene la mort ou le suicide de la victime ou son atteinte d\u2019une maladie mortelle aboutissant \u00e0 son d\u00e9c\u00e8s.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 26 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0Si le pr\u00e9venu commet plusieurs infractions distinctes, il est puni pour chacune d&#8217;elles s\u00e9par\u00e9ment. Dans tous les cas, les peines ne se confondent pas.<\/p>\n<p><strong>Section IV \u2013 Des techniques sp\u00e9ciales d\u2019enqu\u00eate<\/strong><\/p>\n<p><strong><em>Art. 27 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0Les juridictions tunisiennes sont comp\u00e9tentes pour conna\u00eetre des infractions de traite des personnes pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi et les infractions connexes commises hors du territoire de la R\u00e9publique dans les cas suivants:<\/p>\n<ul>\n<li>si elles sont commises par un citoyen tunisien ou si la victime est de nationalit\u00e9 tunisienne,<\/li>\n<li>si la victime est un ressortissant \u00e9tranger ou un apatride dont le lieu de r\u00e9sidence habituelle se trouve sur le territoire tunisien,<\/li>\n<li>si elles sont commises par un \u00e9tranger ou un apatride qui se trouve sur le territoire tunisien, et dont l&#8217;extradition n&#8217;a pas \u00e9t\u00e9 l\u00e9galement demand\u00e9e par les autorit\u00e9s \u00e9trang\u00e8res comp\u00e9tentes avant qu&#8217;un jugement d\u00e9finitif ne soit rendu \u00e0 son encontre par les juridictions tunisiennes.<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong><em>Art. 28 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0Dans les cas pr\u00e9vus \u00e0 l&#8217;article pr\u00e9c\u00e9dent de la pr\u00e9sente loi, le d\u00e9clanchement de l&#8217;action publique ne d\u00e9pend pas de l&#8217;incrimination des actes objet des poursuites en vertu de la l\u00e9gislation de l&#8217;Etat o\u00f9 ils sont commis.<\/p>\n<p><strong>Art. 29 \u2013<\/strong>\u00a0Les infractions de traite des personnes ne peuvent, en aucun cas, \u00eatre consid\u00e9r\u00e9es comme des infractions politiques ou financi\u00e8res qui ne donnant pas lieu \u00e0 extradition.<\/p>\n<p>L\u2019extradition ne peut \u00eatre accord\u00e9e s\u2019il y a des raisons r\u00e9elles \u00e0 croire que la personne, objet de la demande d\u2019extradition, risque la torture ou que cette demande a pour objet de poursuivre ou de sanctionner une personne en raison de sa race, sa couleur, son origine, sa religion, son sexe, sa nationalit\u00e9, ou ses opinions politiques.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 30 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0S\u2019il est d\u00e9cid\u00e9 de ne pas extrader une personne qui fait l\u2019objet d\u2019une poursuite ou d\u2019un proc\u00e8s \u00e0 l\u2019\u00e9tranger pour l\u2019une des infractions pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi, elle est obligatoirement poursuivie devant les juridictions tunisiennes si elle se trouve sur le territoire tunisien, que l\u2019infraction ait ou non \u00e9t\u00e9 commise sur le territoire pr\u00e9cit\u00e9, ind\u00e9pendamment de la nationalit\u00e9 du pr\u00e9venu ou du fait qu\u2019il soit apatride.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 31 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0Le juge d\u2019instruction doit suivre les biens provenant, directement ou indirectement, de l\u2019infraction, et les saisir en pr\u00e9vision de leur confiscation.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 32 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0Dans les cas o\u00f9 la n\u00e9cessit\u00e9 de l&#8217;enqu\u00eate l\u2019exige, le procureur de la R\u00e9publique ou le juge d&#8217;instruction peuvent recourir \u00e0 l\u2019interception des communications des pr\u00e9venus, en vertu d\u2019une d\u00e9cision \u00e9crite et motiv\u00e9e.<\/p>\n<p>L\u2019interception des communications comprend les donn\u00e9es des flux, l\u2019\u00e9coute, ou l\u2019acc\u00e8s \u00e0 leur contenu, leur reproduction, leur enregistrement \u00e0 l&#8217;aide des moyens techniques appropri\u00e9s et en recourant, en cas de besoin, \u00e0 l\u2019agence technique des t\u00e9l\u00e9communications, aux op\u00e9rateurs des r\u00e9seaux publics de t\u00e9l\u00e9communications, les r\u00e9seaux d\u2019acc\u00e8s, et aux fournisseurs de services de t\u00e9l\u00e9communications, chacun selon le type de prestation de service qu\u2019il fournit.<\/p>\n<p>Les donn\u00e9es des flux constituent des donn\u00e9es qui peuvent identifier le type de service, la source de la communication, sa destination, et le r\u00e9seau de transmission, l\u2019heure, la date, le volume, la dur\u00e9e et la communication.<\/p>\n<p>La d\u00e9cision du procureur de la R\u00e9publique ou du juge d\u2019instruction doit comporter tous les \u00e9l\u00e9ments permettant l\u2019identification des communications objet de la demande d\u2019interception, ainsi que les actes qui justifient le recours \u00e0 l\u2019interception et sa dur\u00e9e.<\/p>\n<p>La dur\u00e9e de l&#8217;interception ne peut pas exc\u00e9der quatre mois \u00e0 compter de la date de la d\u00e9cision. Elle peut \u00eatre renouvel\u00e9e une seule fois pour la m\u00eame dur\u00e9e par une d\u00e9cision motiv\u00e9e.<\/p>\n<p>L\u2019autorit\u00e9 charg\u00e9e de l\u2019ex\u00e9cution de l\u2019interception est tenue d\u2019informer le procureur de la R\u00e9publique ou le juge d\u2019instruction, selon le cas, par tout moyen laissant une trace \u00e9crite, des arrangements pris pour accomplir la mission ainsi que la date effective du commencement de l\u2019op\u00e9ration d\u2019interception.<\/p>\n<p>La d\u00e9cision pr\u00e9vue par le pr\u00e9sent article peut \u00eatre retir\u00e9e \u00e0 tout moment.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 33 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0L\u2019autorit\u00e9 charg\u00e9e d\u2019ex\u00e9cuter l\u2019interception doit accomplir sa mission en coordination avec le procureur de la R\u00e9publique ou le juge d\u2019instruction, selon les cas, et sous son contr\u00f4le et l\u2019informer par tout moyen laissant une trace \u00e9crite du d\u00e9roulement de l\u2019op\u00e9ration d\u2019interception, de mani\u00e8re \u00e0 lui permettre de prendre les mesures n\u00e9cessaires pour le bon d\u00e9roulement de l\u2019enqu\u00eate.<\/p>\n<p>Les correspondances et les rapports relatifs \u00e0 l\u2019op\u00e9ration d\u2019interception sont consign\u00e9s dans un dossier ind\u00e9pendant et sp\u00e9cial qui est joint au dossier principal avant qu\u2019une d\u00e9cision d\u2019ouverte d\u2019enqu\u00eate ou de cl\u00f4ture d\u2019instruction ne soit prise.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 34 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0Au terme de ses travaux, l\u2019organe charg\u00e9 de l\u2019ex\u00e9cution de l\u2019interception \u00e9tablit un rapport descriptif des arrangements pris, des op\u00e9rations effectu\u00e9es et des r\u00e9sultats auquel il est obligatoirement joint les donn\u00e9es qui ont pu \u00eatre collect\u00e9es, reproduites ou enregistr\u00e9es ainsi que les donn\u00e9es permettant de les conserver, les consulter ou les d\u00e9chiffrer utiles pour la manifestation de la v\u00e9rit\u00e9.<\/p>\n<p>Si les donn\u00e9es collect\u00e9es de l\u2019interception ne donnent pas lieu \u00e0 des poursuites p\u00e9nales, elles b\u00e9n\u00e9ficient des dispositions de protection, conform\u00e9ment \u00e0 la l\u00e9gislation en vigueur dans le domaine de la protection des donn\u00e9es personnelles.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 35<\/em><\/strong><strong>\u00a0\u2013<\/strong>\u00a0Dans les cas o\u00f9 la n\u00e9cessit\u00e9 de l&#8217;enqu\u00eate l\u2019exige, une infiltration peut avoir lieu par le biais d\u2019un agent de police ayant une identit\u00e9 d\u2019emprunt ou par un informateur reconnu par les officiers de la police judiciaire.<\/p>\n<p>L\u2019infiltration s\u2019effectue sur d\u00e9cision \u00e9crite et motiv\u00e9e du procureur de la R\u00e9publique ou du juge d\u2019instruction et sous son contr\u00f4le pour une dur\u00e9e maximum de quatre mois, prorogeable pour la m\u00eame dur\u00e9e et par une d\u00e9cision motiv\u00e9e.<\/p>\n<p>La d\u00e9cision pr\u00e9vue par le pr\u00e9sent article peut \u00eatre retir\u00e9e \u00e0 tout moment.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 36 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0La d\u00e9cision \u00e9manant du procureur de la R\u00e9publique ou du juge d\u2019instruction comprend l\u2019empreinte digitale, l\u2019empreinte g\u00e9n\u00e9tique et l\u2019identit\u00e9 d\u2019emprunt de l\u2019infiltr\u00e9. Cette d\u00e9cision s\u2019\u00e9tend sur l\u2019ensemble du territoire de la R\u00e9publique Tunisienne.<\/p>\n<p>Il est interdit de r\u00e9v\u00e9ler l&#8217;identit\u00e9 r\u00e9elle de l\u2019infiltr\u00e9, quel que soit le motif.<\/p>\n<p>Toute r\u00e9v\u00e9lation est punie de six \u00e0 dix ans d&#8217;emprisonnement et d\u2019une amende de quinze mille dinars.<\/p>\n<p>La peine est port\u00e9e \u00e0 quinze ans d&#8217;emprisonnement et \u00e0 vingt mille dinars d\u2019amende lorsque la r\u00e9v\u00e9lation entra\u00eene \u00e0 l\u2019encontre de l\u2019infiltr\u00e9, de son conjoint, de ses enfants ou de ses parents des coups ou blessures ou toutes autres formes de violence pr\u00e9vues par les articles 218 et 319 du code p\u00e9nal.<\/p>\n<p>Lorsque cette r\u00e9v\u00e9lation entra\u00eene la mort de l\u2019infiltr\u00e9 ou l\u2019une des personnes pr\u00e9vues par le pr\u00e9c\u00e9dent paragraphe, la peine est port\u00e9e \u00e0 vingt ans d&#8217;emprisonnement et \u00e0 trente mille dinars d&#8217;amende, sans pr\u00e9judice de l&#8217;application des peines les plus graves relatives \u00e0 l\u2019homicide volontaire.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 37 \u2013\u00a0<\/em><\/strong>L\u2019infiltr\u00e9 n\u2019est pas p\u00e9nalement responsable lorsqu\u2019il accomplit, sans mauvaise foi, les actes n\u00e9cessaires \u00e0 l\u2019op\u00e9ration d\u2019infiltration.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 38 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0L\u2019officier de la police judiciaire en charge doit superviser l\u2019op\u00e9ration d\u2019infiltration et soumettre des rapports \u00e0 cet effet au procureur de la R\u00e9publique ou au juge d\u2019instruction chaque mois et lorsque la n\u00e9cessit\u00e9 l\u2019exige, ou si une demande lui a \u00e9t\u00e9 faite et \u00e0 l\u2019ach\u00e8vement de l\u2019op\u00e9ration d\u2019infiltration.<\/p>\n<p>Seul le rapport final est consign\u00e9 au dossier de l\u2019affaire.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 39 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0Lorsque les n\u00e9cessit\u00e9s de l&#8217;enqu\u00eate l\u2019exigent, le procureur de la R\u00e9publique ou le juge d&#8217;instruction peut selon les cas, ordonner en vertu d\u2019une d\u00e9cision \u00e9crite et motiv\u00e9e, les officiers de la police judiciaire de mettre un dispositif technique dans les affaires personnelles des pr\u00e9venus et dans des lieux, locaux ou v\u00e9hicules priv\u00e9s ou publics, afin de capter, fixer, transmettre et enregistrer, discr\u00e8tement, leurs paroles et leurs photos et les localiser.<\/p>\n<p>La d\u00e9cision du procureur de la R\u00e9publique ou du juge d&#8217;instruction comprend, selon les cas, l\u2019autorisation d\u2019acc\u00e9der aux lieux, locaux, v\u00e9hicules priv\u00e9s, m\u00eame en dehors des heures pr\u00e9vues par le code de proc\u00e9dure p\u00e9nale, \u00e0 l\u2019insu ou sans le consentement du propri\u00e9taire du v\u00e9hicule ou du bien ou de toute personne ayant droit sur le v\u00e9hicule ou sur le lieu.<\/p>\n<p>La d\u00e9cision mentionn\u00e9e comprend tous les \u00e9l\u00e9ments permettant d&#8217;identifier les affaires personnelles, les lieux, les locaux, ou les v\u00e9hicules priv\u00e9s ou publics concern\u00e9s par la surveillance audiovisuelle, les actes la justifiant ainsi que sa dur\u00e9e.<\/p>\n<p>La dur\u00e9e de la surveillance audiovisuelle ne peut exc\u00e9der deux mois \u00e0 compter de la date de la d\u00e9cision prorogeable une seule fois pour la m\u00eame dur\u00e9e et par d\u00e9cision motiv\u00e9e.<\/p>\n<p>La d\u00e9cision pr\u00e9vue par le pr\u00e9sent article peut \u00eatre retir\u00e9e \u00e0 tout moment.<\/p>\n<p>Le procureur de la R\u00e9publique, le juge d&#8217;instruction ou les officiers de police judiciaire, selon les cas, peut se faire assister par tout agent habilit\u00e9 et expert en vue de proc\u00e9der \u00e0 l\u2019installation des dispositifs techniques.<\/p>\n<p>Les correspondances, les rapports et les enregistrements relatifs \u00e0 l\u2019op\u00e9ration de surveillance audiovisuelle sont consign\u00e9s dans un dossier ind\u00e9pendant et sp\u00e9cial qui est joint au dossier principal avant qu\u2019une d\u00e9cision d\u2019ouverture d\u2019enqu\u00eate ou de cl\u00f4ture d\u2019instruction ne soit prise.<\/p>\n<p>Au terme de ses travaux, l\u2019organe charg\u00e9 de la surveillance audiovisuelle \u00e9tablit un rapport descriptif des arrangements pris, des op\u00e9rations r\u00e9alis\u00e9es, leur lieu, leur date, leur horaire et leur r\u00e9sultat auquel sont obligatoirement joints les enregistrements audiovisuels qui ont pu \u00eatre collect\u00e9s et qui sont utiles \u00e0 la manifestation de la v\u00e9rit\u00e9.<\/p>\n<p>Les conversations en langue \u00e9trang\u00e8re sont traduites en la langue arabe par un interpr\u00e8te asserment\u00e9.<\/p>\n<p>Si les donn\u00e9es collect\u00e9es de la surveillance audiovisuelle ne donnent pas lieu \u00e0 des poursuites p\u00e9nales, elles b\u00e9n\u00e9ficient des dispositions de protection, conform\u00e9ment \u00e0 la l\u00e9gislation en vigueur dans le domaine de la protection des donn\u00e9es personnelles.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 40<\/em><\/strong>\u00a0\u2013 Est puni de dix ans d\u2019emprisonnement et d\u2019une amende de dix mille dinars, quiconque divulgue intentionnellement l\u2019une des informations relatives aux op\u00e9rations d\u2019interception, d\u2019infiltration, de surveillance audiovisuelle ou des donn\u00e9es qui y sont collect\u00e9es, sans pr\u00e9judice, le cas \u00e9ch\u00e9ant, de l\u2019application des peines plus graves.<\/p>\n<p>La peine sera port\u00e9e au double si cet acte a \u00e9t\u00e9 accompli par toute personne, qui de par sa profession, est d\u00e9positaire des choses obtenues en utilisant les moyens d\u2019investigations sp\u00e9ciales.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 41 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0Est puni de cinq ans d\u2019emprisonnement et d\u2019une amende de cinq mille dinars, quiconque menace de divulguer une des choses obtenues en utilisant les moyens d\u2019investigation sp\u00e9ciales en vue de mener une personne \u00e0 faire ou s\u2019abstenir de faire un acte.<\/p>\n<p>La peine sera port\u00e9e au double si cet acte a \u00e9t\u00e9 accompli par toute personne, qui de par sa profession, est d\u00e9positaire des choses obtenues en utilisant les moyens d\u2019investigations sp\u00e9ciales.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 42 \u2013\u00a0<\/em><\/strong>Est puni de cinq ans d\u2019emprisonnement et d\u2019une amende de cinq mille dinars quiconque, en dehors des cas autoris\u00e9s par la loi, proc\u00e8de intentionnellement \u00e0 l\u2019interception des communications et des correspondances ou de la surveillance audiovisuelle sans observer les dispositions l\u00e9gales.<\/p>\n<p>La tentative est punissable.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 43 \u2013\u00a0<\/em><\/strong>Les moyens de preuves collect\u00e9s \u00e0 l\u2019occasion d\u2019une op\u00e9ration d\u2019infiltration, d\u2019interception ou de surveillance audiovisuelle ne peuvent \u00eatre invoqu\u00e9s que dans la limite d\u2019apporter la preuve des infractions concern\u00e9es par l\u2019enqu\u00eate.<\/p>\n<p>Sont d\u00e9truits les moyens qui n\u2019ont pas de relation avec l\u2019enqu\u00eate et ce, d\u00e8s qu\u2019un jugement d\u00e9finitif de condamnation ou d\u2019acquittement est prononc\u00e9.<\/p>\n<p>Sont d\u00e9truits, dans tous les cas, tous les moyens qu\u2019ils aient ou non une relation avec l\u2019enqu\u00eate dans le cas o\u00f9 un jugement d\u00e9finitif d\u2019acquittement est prononc\u00e9.<\/p>\n<p>En cas o\u00f9 un jugement d\u00e9finitif de condamnation est prononc\u00e9, les moyens ayant relation avec l\u2019enqu\u00eate sont conserv\u00e9s aux archives du tribunal pour la dur\u00e9e l\u00e9gale.<\/p>\n<p>Tous les moyens sont d\u00e9truits dans le cas de la prescription de l\u2019action publique ou dans le cas d\u2019une d\u00e9cision d\u00e9finitive de classement sans suite.<\/p>\n<p>L\u2019op\u00e9ration de destruction se fait en pr\u00e9sence d\u2019un repr\u00e9sentant du minist\u00e8re public.<\/p>\n<p>Un proc\u00e8s-verbal est dans tous les cas dress\u00e9s.<\/p>\n<p><strong>Chapitre III \u2013 \u00a0De l\u2019instance nationale de lutte contre la traite des personnes<\/strong><\/p>\n<p><strong><em>Art. 44 \u2013\u00a0<\/em><\/strong>Il est cr\u00e9\u00e9 aupr\u00e8s du minist\u00e8re de la justice une instance d\u00e9nomm\u00e9e &#8220;instance nationale de lutte contre la traite des personnes &#8221; qui tient ses r\u00e9unions au si\u00e8ge du minist\u00e8re qui en assure le secr\u00e9tariat permanent.<\/p>\n<p>Des cr\u00e9dits, imput\u00e9s sur le budget du minist\u00e8re de la justice, sont allou\u00e9es \u00e0 l\u2019instance pour l\u2019exercice de sa mission<\/p>\n<p><strong><em>Art. 45 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0L\u2019instance nationale de lutte contre la traite des personnes est compos\u00e9e de :<\/p>\n<ul>\n<li>un magistrat de l\u2019ordre judiciaire de troisi\u00e8me grade ayant une sp\u00e9cialit\u00e9 dans le domaine des droits de l\u2019Homme, pr\u00e9sident exer\u00e7ant \u00e0 plein temps,<\/li>\n<li>un repr\u00e9sentant du minist\u00e8re de l\u2019int\u00e9rieur, membre,<\/li>\n<li>un repr\u00e9sentant du minist\u00e8re de la d\u00e9fense nationale, membre,<\/li>\n<li>un repr\u00e9sentant du minist\u00e8re des affaires \u00e9trang\u00e8res, membre,<\/li>\n<li>un repr\u00e9sentant du minist\u00e8re charg\u00e9e des droits de l\u2019Homme, membre,<\/li>\n<li>un repr\u00e9sentant du minist\u00e8re charg\u00e9 des affaires sociales, membre,<\/li>\n<li>un repr\u00e9sentant du minist\u00e8re charg\u00e9 de la formation professionnelle et de l\u2019emploi, membre,<\/li>\n<li>un repr\u00e9sentant du minist\u00e8re charg\u00e9 de la sant\u00e9, membre,<\/li>\n<li>un repr\u00e9sentant du minist\u00e8re charg\u00e9 de la femme, de la famille et de l\u2019enfance, membre,<\/li>\n<li>un repr\u00e9sentant du minist\u00e8re charg\u00e9 de l\u2019enseignement sup\u00e9rieur et de la recherche scientifique, membre,<\/li>\n<li>un repr\u00e9sentant du minist\u00e8re charg\u00e9 des affaires religieuses, membre,<\/li>\n<li>un repr\u00e9sentant du minist\u00e8re charg\u00e9 de l\u2019\u00e9ducation, membre,<\/li>\n<li>un repr\u00e9sentant du minist\u00e8re charg\u00e9 de la jeunesse, membre,<\/li>\n<li>un repr\u00e9sentant de l\u2019instance des droits de l\u2019Homme une fois cr\u00e9\u00e9e, membre,<\/li>\n<li>un expert en domaine d\u2019information, membre,<\/li>\n<li>deux repr\u00e9sentants sp\u00e9cialis\u00e9s parmi les membres actifs op\u00e9rant au sein d\u2019associations en rapport avec le domaine de la lutte contre la traite des personnes, membres.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Les membres de l\u2019instance sont nomm\u00e9s par d\u00e9cret gouvernemental sur proposition des minist\u00e8res et des organes concern\u00e9s pour une dur\u00e9e de cinq ans non renouvelable.<\/p>\n<p>Le pr\u00e9sident de l\u2019instance peut convoquer toute personne ayant la comp\u00e9tence et l\u2019expertise pour assister aux r\u00e9unions de l\u2019instance en vue de s\u2019\u00e9clairer de son avis sur les questions qui lui sont soumises.<\/p>\n<p>L\u2019organisation et les modes de fonctionnement de l\u2019instance sont fix\u00e9s par d\u00e9cret gouvernemental.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 46 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0L\u2019instance nationale de lutte contre la traite des personnes est charg\u00e9e notamment des missions suivantes :<\/p>\n<ul>\n<li>\u00e9laborer une strat\u00e9gie nationale visant \u00e0 pr\u00e9venir et \u00e0 lutter contre la traite des personnes et proposer les m\u00e9canismes appropri\u00e9s pour sa mise en \u0153uvre,<\/li>\n<li>coordonner les efforts dans le domaine de mise en \u0153uvre des mesures de protection des victimes, des t\u00e9moins et des d\u00e9nonciateurs, ainsi que les m\u00e9canismes d\u2019assistance aux victimes,<\/li>\n<li>recevoir les signalements sur des op\u00e9rations de traite des personnes et les transmettre aux instances juridictionnelles comp\u00e9tentes,<\/li>\n<li>d\u00e9finir les principes directeurs permettant \u00e0 tous les intervenants, notamment les transporteurs commerciaux, les inspecteurs du travail, les d\u00e9l\u00e9gu\u00e9s de la protection de l\u2019enfance, les travailleurs sociaux, les psychologues et les autorit\u00e9s charg\u00e9es du contr\u00f4le des fronti\u00e8res et des \u00e9trangers et des documents d\u2019identit\u00e9, de voyage, des visas et de s\u00e9jour, de d\u00e9tecter et d\u2019aviser sur des op\u00e9rations de traite des personnes,<\/li>\n<li>\u00e9mettre les principes directeurs permettant d\u2019identifier les victimes de la traite des personnes et de leur apporter l\u2019assistance n\u00e9cessaire,<\/li>\n<li>faciliter la communication entre les diff\u00e9rents services et parties concern\u00e9s par ce domaine et coordonner leurs efforts et les repr\u00e9senter \u00e0 l&#8217;\u00e9chelle nationale et internationale,<\/li>\n<li>coop\u00e9rer avec les organisations de la soci\u00e9t\u00e9 civile et toutes les organisations en rapport avec la lutte contre la traite des personnes et les aider pour mettre en \u0153uvre leurs programmes dans ce domaine,<\/li>\n<li>collecter les informations, les donn\u00e9es et les statistiques relatives \u00e0 la lutte contre la traite des personnes pour cr\u00e9er une base de donn\u00e9es dont le but de l\u2019exploiter dans l\u2019accomplissement des missions qui lui sont d\u00e9volues,<\/li>\n<li>proposer des m\u00e9canismes et mesures permettant de r\u00e9duire la demande qui stimule toutes les formes de la traite des personnes et de sensibiliser la soci\u00e9t\u00e9 aux dangers li\u00e9s \u00e0 la traite des personnes \u00e0 travers des campagnes de sensibilisation, des programmes culturels et \u00e9ducatifs, l\u2019organisation de congr\u00e8s et des colloques, et l\u2019\u00e9dition de publications et de manuels,<\/li>\n<li>organiser des sessions de formation et superviser les programmes de formation au niveau national et international dans les domaines se rapportant \u00e0 ses activit\u00e9s,<\/li>\n<li>faire conna\u00eetre les mesures prises par l\u2019Etat en vue de lutter contre la traite des personnes et pr\u00e9parer des r\u00e9ponses aux questions sur lesquelles les organisations internationales demandent d\u2019\u00e9mettre un avis, en rapport avec leur domaine d\u2019intervention,<\/li>\n<li>participer aux activit\u00e9s de recherche et d\u2019\u00e9tudes pour moderniser les l\u00e9gislations r\u00e9gissant les domaines li\u00e9s \u00e0 la traite des personnes conform\u00e9ment aux normes internationales et aux bonnes pratiques, de mani\u00e8re \u00e0 mettre en \u0153uvre les programmes de l\u2019Etat en mati\u00e8re de lutte contre ce ph\u00e9nom\u00e8ne.<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Art. 47 \u2013<\/strong>\u00a0Aux fins d\u2019accomplir les missions qui lui sont attribu\u00e9es, l\u2019instance se fait assister par les services et les structures publics comp\u00e9tents dans la collecte des informations et des statistiques sur les questions li\u00e9es \u00e0 ses missions et pour l\u2019ex\u00e9cution des mesures de protection des victimes, t\u00e9moins et d\u00e9nonciateurs ainsi que des mesures d\u2019assistance aux victimes.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 48 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0L\u2019instance nationale de lutte contre la traite des personnes \u0153uvre pour animer la coop\u00e9ration avec ses homologues dans les pays \u00e9trangers avec lesquels elle a des accords de coop\u00e9ration et pour acc\u00e9l\u00e9rer l\u2019\u00e9change de renseignements avec elles de mani\u00e8re \u00e0 permettre l\u2019alerte pr\u00e9coce des infractions vis\u00e9es par la pr\u00e9sente loi et d\u2019en \u00e9viter la commission.<\/p>\n<p>La coop\u00e9ration pr\u00e9vue au paragraphe pr\u00e9c\u00e9dent est conditionn\u00e9e par le respect du principe de r\u00e9ciprocit\u00e9 et l\u2019engagement des instances homologues dans les pays \u00e9trangers, conform\u00e9ment \u00e0 la l\u00e9gislation les r\u00e9gissant, de garder le secret professionnel et la non transmission des donn\u00e9es et des renseignements qu\u2019elles ont collect\u00e9es \u00e0 une partie ou leur exploitation \u00e0 des fins autres que la lutte des infractions pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi et leur r\u00e9pression.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 49 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0L\u2019instance nationale de lutte contre la traite des personnes \u00e9tablit un rapport annuel sur ses activit\u00e9s qui comporte obligatoirement ses propositions pour d\u00e9velopper les m\u00e9canismes nationaux de lutte contre la traite des personnes, qui sera transmis au chef du gouvernement, et diffus\u00e9 au public.<\/p>\n<p>L\u2019instance peut \u00e9galement publier des communiqu\u00e9s sur ses activit\u00e9s et ses programmes.<\/p>\n<p><strong>Chapitre IV \u2013 Des m\u00e9canismes de protection et d\u2019assistance<\/strong><\/p>\n<p><strong>Section premi\u00e8re &#8211; Des mesures de protection<\/strong><\/p>\n<p><strong><em>Art. 50 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0Les victimes, t\u00e9moins, auxiliaires de justice, agents infiltr\u00e9s, d\u00e9nonciateurs et quiconque qui se serait charg\u00e9e, \u00e0 quelque titre que ce soit, de signaler l\u2019infraction aux autorit\u00e9s comp\u00e9tentes de l\u2019une des infractions de la traite des personnes b\u00e9n\u00e9ficient des mesures de protection physique et psychologique, dans les cas o\u00f9 cela est n\u00e9cessaire.<\/p>\n<p>Lesdites mesures sont \u00e9tendues, le cas \u00e9ch\u00e9ant, aux membres des familles des personnes vis\u00e9es par le paragraphe pr\u00e9c\u00e9dent et \u00e0 tous ceux susceptibles d\u2019\u00eatre cibl\u00e9s parmi leurs proches.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 51 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0En cas de danger imminent, le juge d&#8217;instruction ou toutes autres instances judiciaires peuvent, si les circonstances l\u2019exigent, ordonner qu\u2019il soit proc\u00e9d\u00e9 aux enqu\u00eates ou \u00e0 la tenue de l&#8217;audience dans un lieu autre que son lieu habituel, en prenant les mesures n\u00e9cessaires pour garantir le droit du suspect \u00e0 la d\u00e9fense.<\/p>\n<p>Ils peuvent proc\u00e9der \u00e0 l&#8217;interrogatoire du suspect et \u00e0 l\u2019audition de toute personne dont ils estiment le t\u00e9moignage utile en recourant aux moyens de communications audiovisuelles ad\u00e9quats sans avoir besoin de leur comparution personnelle.<\/p>\n<p>Des mesures appropri\u00e9es sont prises en vue de garder l\u2019anonymat des personnes auditionn\u00e9es.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 52 \u2013\u00a0<\/em><\/strong>Les personnes concern\u00e9es par la protection peuvent, si elles sont appel\u00e9es \u00e0 faire des d\u00e9positions aupr\u00e8s des officiers de la police judiciaire, du juge d&#8217;instruction, ou de toute autre autorit\u00e9 judiciaire, \u00e9lire domicile pr\u00e8s du procureur de la R\u00e9publique territorialement comp\u00e9tent.<\/p>\n<p>Il est alors fait mention de leur identit\u00e9 et adresse de leur domicile r\u00e9el sur un registre confidentiel cot\u00e9 et paraph\u00e9 par le procureur de la R\u00e9publique et tenu \u00e0 cet effet aupr\u00e8s de lui.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 53 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0En cas de danger imminent, les personnes concern\u00e9es par la protection peuvent demander de garder l\u2019anonymat. Le procureur de la R\u00e9publique ou l\u2019autorit\u00e9 judiciaire saisie appr\u00e9cie le bien-fond\u00e9 de la requ\u00eate, selon la nature et le caract\u00e8re s\u00e9rieux du danger et son influence sur le d\u00e9roulement normal de l\u2019action publique.<\/p>\n<p>En cas d\u2019acceptation de la demande, l\u2019identit\u00e9 des personnes mentionn\u00e9es et toutes autres donn\u00e9es permettant leur identification ainsi que leur signature, sont consign\u00e9s sur un registre confidentiel cot\u00e9 et paraph\u00e9 par le procureur de la R\u00e9publique et tenu \u00e0 cet effet aupr\u00e8s de lui.<\/p>\n<p>Dans ce cas, les donn\u00e9es permettant d\u2019identifier ces personnes ne sont pas consign\u00e9es dans leur proc\u00e8s-verbal de l\u2019interrogatoire mais consign\u00e9es dans des proc\u00e8s-verbaux ind\u00e9pendants sauvegard\u00e9s dans un dossier tenu s\u00e9par\u00e9ment du dossier principal.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 54 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0Le suspect ou son avocat peuvent, demander \u00e0 l\u2019autorit\u00e9 judiciaire saisie de r\u00e9v\u00e9ler l\u2019identit\u00e9 des personnes concern\u00e9es par la protection dans un d\u00e9lai maximum de dix jours \u00e0 partir de la date de la consultation du contenu de leurs d\u00e9clarations.<\/p>\n<p>L&#8217;autorit\u00e9 judiciaire saisie peut ordonner la lev\u00e9e des mesures mentionn\u00e9es dans les articles 52 et 53 de la pr\u00e9sente loi et r\u00e9v\u00e9ler l&#8217;identit\u00e9 de la personne concern\u00e9e, s\u2019il s\u2019av\u00e8re que la demande est fond\u00e9e, et qu\u2019il n\u2019y a pas un danger \u00e0 craindre sur sa vie et ses biens ou sur la vie ou les biens des membres de sa famille.<\/p>\n<p>Le juge d\u2019instruction statue sur la demande de lev\u00e9e des mesures dans un d\u00e9lai maximum de quatre jours \u00e0 partir de la date de la pr\u00e9sentation de la demande, et ce, apr\u00e8s l\u2019audition de la personne concern\u00e9e.<\/p>\n<p>Le procureur de la R\u00e9publique notifie la d\u00e9cision portant r\u00e9v\u00e9lation de son identit\u00e9 \u00e0 la personne concern\u00e9e et en re\u00e7oit la r\u00e9ponse.<\/p>\n<p>La d\u00e9cision portant la lev\u00e9e ou le rejet de la lev\u00e9e des mesures est susceptible d\u2019appel devant la chambre d\u2019accusation, soit d\u2019office par le procureur de la R\u00e9publique, soit \u00e0 la demande de la personne dont l\u2019identit\u00e9 a \u00e9t\u00e9 r\u00e9v\u00e9l\u00e9e en vertu d\u2019une d\u00e9cision, ou du suspect ou son avocat, ou de la partie civile, et ce avant l\u2019expiration d\u2019un d\u00e9lai de dix jours \u00e0 compter de la date de sa communication pour le procureur de la R\u00e9publique et de la date de notification pour les autres.<\/p>\n<p>L&#8217;appel de la d\u00e9cision suspend son ex\u00e9cution.<\/p>\n<p>En cas d&#8217;appel, le juge d&#8217;instruction renvoie le dossier de l\u2019affaire \u00e0 la chambre d&#8217;accusation d\u00e8s l\u2019expiration du d\u00e9lai d\u2019appel pr\u00e9vu pour le procureur de la R\u00e9publique, le suspect ou son avocat et la partie civile.<\/p>\n<p>La chambre d&#8217;accusation statue sur la demande d&#8217;appel dans un d\u00e9lai maximum de huit jours, \u00e0 partir de la date de la r\u00e9ception du dossier.<\/p>\n<p>La d\u00e9cision rendue par la chambre d\u2019accusation de lever la mesure ou de la confirmer n\u2019est pas susceptible de recours.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 55 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0En aucun cas, les mesures de protection ne peuvent porter atteinte au droit du suspect ou de son avocat de consulter les proc\u00e8s-verbaux et autres pi\u00e8ces du dossier, tout en tenant compte des dispositions de l&#8217;article 194 du code de proc\u00e9dure p\u00e9nale.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 56 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0L\u2019autorit\u00e9 judiciaire en charge peut d\u00e9cider d\u2019office ou \u00e0 la demande du repr\u00e9sentant du minist\u00e8re public ou \u00e0 la demande de toute personne ayant int\u00e9r\u00eat, de proc\u00e9der \u00e0 des audiences \u00e0 huis clos.<\/p>\n<p>Il est interdit dans ce cas, de diffuser des informations sur les plaidoiries ou sur les d\u00e9cisions qui peuvent porter atteinte \u00e0 la vie priv\u00e9e des victimes ou \u00e0 leur r\u00e9putation, sans pr\u00e9judice des autres garanties pr\u00e9vues par les textes sp\u00e9ciaux.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 57 \u2013\u00a0<\/em><\/strong>Est puni de cinq \u00e0 dix ans d&#8217;emprisonnement et d&#8217;une amende de dix mille dinars \u00e0 cinquante mille dinars, quiconque met la vie ou les biens des personnes concern\u00e9es par la protection en danger ou celles des membres de leurs familles, par la r\u00e9v\u00e9lation intentionnelle de toutes les donn\u00e9es permettant de les identifier.<\/p>\n<p>Ces dispositions sont sans pr\u00e9judice de l\u2019application des peines les plus graves le cas \u00e9ch\u00e9ant.<\/p>\n<p>Les dispositions de l\u2019article 36 de la pr\u00e9sente loi sont applicables si la personne concern\u00e9e par la protection est l\u2019infiltr\u00e9.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 58 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0Le traitement des donn\u00e9es et renseignements relatifs aux victimes de la traite des personnes en application des dispositions de la pr\u00e9sente loi, doit se faire conform\u00e9ment \u00e0 la l\u00e9gislation en vigueur dans le domaine de la protection des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel.<\/p>\n<p><strong>Section II &#8211; Des mesures d\u2019assistance<\/strong><\/p>\n<p><strong><em>Art. 59 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0L\u2019instance nationale de lutte contre la traite des personnes veille en coordination avec les services et les structures concern\u00e9s \u00e0 fournir l\u2019assistance m\u00e9dicale n\u00e9cessaire de mani\u00e8re \u00e0 garantir le r\u00e9tablissement physique et psychologique des victimes qui en ont besoin.<\/p>\n<p>Les victimes b\u00e9n\u00e9ficient le cas \u00e9ch\u00e9ant de la gratuit\u00e9 des soins et de traitement dans les \u00e9tablissements publics de sant\u00e9.<\/p>\n<p>Les conditions et les modalit\u00e9s de prise en charge des frais de soins des victimes sont fix\u00e9es par d\u00e9cret gouvernemental.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 60 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0L\u2019instance nationale de lutte contre la traite des personnes veille en coordination avec les services et les structures concern\u00e9s \u00e0 fournir l\u2019assistance sociale n\u00e9cessaire aux victimes en vue de faciliter leur r\u00e9insertion sociale et leur h\u00e9bergement, et ce, dans la limite des moyens disponibles.<\/p>\n<p>Ces mesures sont prises en tenant compte de l\u2019\u00e2ge des victimes, leur sexe et leurs besoins sp\u00e9cifiques.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 61 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0L\u2019instance nationale de lutte contre la traite des personnes prend en charge de renseigner les victimes sur les dispositions r\u00e9gissant les proc\u00e9dures judiciaires et administratives permettant de les aider \u00e0 r\u00e9gulariser leur situation et obtenir l\u2019indemnisation appropri\u00e9e des pr\u00e9judices subis, et ce, par une langue que la victime comprenne.<\/p>\n<p>L\u2019instance assure \u00e9galement le suivi de leurs dossiers aupr\u00e8s des autorit\u00e9s publiques, en coordination et en collaboration avec les organisations non gouvernementales, et leur apporter assistance, en cas de besoin, pour lever les obstacles qui entravent l\u2019acc\u00e8s \u00e0 leurs droits.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 62 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0L\u2019aide juridictionnelle peut \u00eatre accord\u00e9e aux victimes de la traite des personnes pour engager les proc\u00e9dures judiciaires civiles ou p\u00e9nales les concernant.<\/p>\n<p>L\u2019instance assiste les victimes dans la constitution de leurs dossiers en vue d\u2019obtenir l\u2019aide juridictionnelle, conform\u00e9ment aux proc\u00e9dures l\u00e9gales en vigueur.<\/p>\n<p>L\u2019examen de la demande d\u2019aide juridictionnelle doit se faire, en tenant compte de la situation sp\u00e9cifique de la victime.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 63 \u2013\u00a0<\/em><\/strong>Les victimes de la traite des personnes ayant des jugements d\u00e9finitifs d\u2019indemnisation rendus en leur faveur, peuvent, en cas de non-ex\u00e9cution de ces derniers, r\u00e9clamer le remboursement de ces frais aupr\u00e8s de la tr\u00e9sorerie de l\u2019Etat.<\/p>\n<p>L\u2019Etat prend en charge le remboursement de ces frais, en tant que dette publique.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 64 \u2013\u00a0<\/em><\/strong>Est accord\u00e9 \u00e0 l\u2019\u00e9tranger qui peut \u00eatre une victime de l\u2019une des infractions de la traite des personnes pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi, le droit \u00e0 une p\u00e9riode de r\u00e9tablissement et de r\u00e9flexion qui peut atteindre un mois renouvelable une seule fois pour la m\u00eame p\u00e9riode.<\/p>\n<p>L\u2019int\u00e9ress\u00e9 exerce ce droit sur sa demande en vue de pouvoir engager les proc\u00e9dures judiciaires et administratives. Il est interdit de le rapatrier au cours de cette p\u00e9riode.<\/p>\n<p><strong><em>Art. 65 \u2013<\/em><\/strong>\u00a0Les structures et les \u00e9tablissements concern\u00e9s veillent \u00e0 faciliter le retour volontaire des victimes de la traite des personnes \u00e0 leurs pays, compte tenu de leur s\u00e9curit\u00e9, et coordonnent avec les pays \u00e9trangers concern\u00e9s afin de lever les obstacles mat\u00e9riels et administratifs qui emp\u00eachent d\u2019atteindre cet objectif.<\/p>\n<p>Les services concern\u00e9s examinent les demandes des victimes \u00e9trang\u00e8res relatives \u00e0 l\u2019octroi ou \u00e0 la prolongation de s\u00e9jour temporaire en Tunisie aux fins d\u2019engager les proc\u00e9dures judiciaires visant \u00e0 garantir leurs droits, en tenant compte de leur situation particuli\u00e8re.<\/p>\n<p><strong>Chapitre V \u2013 Dispositions finales<\/strong><\/p>\n<p><strong><em>Art. 66 \u2013\u00a0<\/em><\/strong>Sont abrog\u00e9es les dispositions de l\u2019article 171 ter du code p\u00e9nal.<\/p>\n<p>La pr\u00e9sente loi organique sera publi\u00e9e au Journal Officiel de la R\u00e9publique Tunisienne et ex\u00e9cut\u00e9e comme loi de l&#8217;Etat.<\/p>\n<p><strong>Tunis, le 3 ao\u00fbt 2016.<\/strong><\/p>\n<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-toggle-item\">\n\t\t\t\t\t<div id=\"elementor-tab-title-9292\" class=\"elementor-tab-title\" data-tab=\"2\" role=\"tab\" aria-controls=\"elementor-tab-content-9292\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-toggle-icon elementor-toggle-icon-right\" aria-hidden=\"true\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-toggle-icon-closed\"><i class=\"fas fa-chevron-down\"><\/i><\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-toggle-icon-opened\"><i class=\"elementor-toggle-icon-opened fas fa-chevron-up\"><\/i><\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"\" class=\"elementor-toggle-title\"><b>In 2016 :<\/b> promulgation of The Organic Law 61 of August 03, 2016, related to the combat against trafficking in human beings<\/a>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<div id=\"elementor-tab-content-9292\" class=\"elementor-tab-content elementor-clearfix\" data-tab=\"2\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"elementor-tab-title-9292\"><p>Au nom du peuple,<br \/>L\u2019Assembl\u00e9e des repr\u00e9sentants du peuple ayant adopt\u00e9,<br \/>Le Pr\u00e9sident de la R\u00e9publique promulgue la loi organique dont la teneur suit :<br \/>Chapitre premier<br \/>Dispositions g\u00e9n\u00e9rales<br \/>Article premier &#8211; La pr\u00e9sente loi vise \u00e0 pr\u00e9venir toutes formes d\u2019exploitation<br \/>auxquelles pourraient \u00eatre expos\u00e9es les personnes, notamment, les femmes et les enfants, \u00e0 lutter contre leur traite, en r\u00e9primer les auteurs et prot\u00e9ger et assister les victimes.<br \/>Elle vise \u00e9galement \u00e0 promouvoir la coordination nationale et la coop\u00e9ration internationale dans le domaine de la lutte contre la traite des personnes dans le cadre des conventions internationales, r\u00e9gionales et bilat\u00e9rales ratifi\u00e9es par la<br \/>R\u00e9publique Tunisienne.<br \/>Art. 2 &#8211; On entend au sens de la pr\u00e9sente loi, par les termes suivants :<br \/>1. La traite des personnes :<br \/>Est consid\u00e9r\u00e9e comme traite des personnes, l\u2019attirement, le recrutement, le transport, le transfert, le d\u00e9tournement, le rapatriement, l\u2019h\u00e9bergement ou l\u2019accueil de personnes, par le recours ou la menace de recours \u00e0 la force ou aux<br \/>armes ou \u00e0 toutes autres formes de contrainte, d\u2019enl\u00e8vement, de fraude, de tromperie, d\u2019abus d\u2019autorit\u00e9 ou d\u2019une situation de vuln\u00e9rabilit\u00e9 ou par l\u2019offre ou l\u2019acceptation de sommes d\u2019argent ou avantages ou dons ou promesses de dons afin d\u2019obtenir le consentement d\u2019une personne ayant autorit\u00e9 sur une autre aux<br \/>fins d\u2019exploitation, quelle qu\u2019en soit la forme, que cette exploitation soit commise par l\u2019auteur de ces faits ou en vue de mettre cette personne \u00e0 la disposition d\u2019un tiers.<br \/>L\u2019exploitation comprend l\u2019exploitation de la prostitution d\u2019autrui ou d\u2019autres<br \/>formes d\u2019exploitation sexuelle, le travail ou les services forc\u00e9s, l\u2019esclavage ou les pratiques analogues \u00e0 l\u2019esclavage, la servitude ou la mendicit\u00e9, le pr\u00e9l\u00e8vement total ou partiel d\u2019organes, de tissus, de cellules, de gam\u00e8tes et de g\u00e8nes ou toutes autres formes d\u2019exploitation.<br \/>2. La situation de vuln\u00e9rabilit\u00e9 :<br \/>Toute situation dans laquelle une personne croit \u00eatre oblig\u00e9e de se soumettre \u00e0 l\u2019exploitation r\u00e9sultant notamment du fait que c\u2019est un enfant, de sa situation irr\u00e9guli\u00e8re, d\u2019\u00e9tat de grossesse pour la femme, de son \u00e9tat d\u2019extr\u00eame n\u00e9cessit\u00e9, d\u2019un \u00e9tat de maladie grave ou de d\u00e9pendance, ou de carence mentale ou physique qui emp\u00eache la personne concern\u00e9e de r\u00e9sister \u00e0 l\u2019auteur des faits.<br \/>3. Travail ou service forc\u00e9 :<br \/>Tout travail ou service impos\u00e9 \u00e0 une personne sous la menace d\u2019une sanction quelconque et que ladite personne n\u2019a pas accept\u00e9 de l\u2019accomplir volontairement.<br \/>4. L\u2019esclavage :<br \/>Toute situation dans laquelle s\u2019exercent sur une personne tout ou partie des attributs du droit de propri\u00e9t\u00e9.<br \/>5. Les pratiques analogues \u00e0 l\u2019esclavage :<br \/>Elles englobent les cas suivants :<br \/>\u25cf La servitude pour dette : La situation dans laquelle un d\u00e9biteur est oblig\u00e9 d\u2019accomplir un travail ou des services par lui m\u00eame ou par un de ses pr\u00e9pos\u00e9s en garantie de sa dette, si la contrepartie de ce travail ou de ces services n\u2019est pas affect\u00e9e \u00e0 la liquidation de la dette ou si la nature ou la dur\u00e9e de ce travail ou service n\u2019est pas limit\u00e9e ou si sa nature n\u2019est pas d\u00e9termin\u00e9e.<br \/>\u25cf Le servage : La situation dans laquelle une personne est oblig\u00e9e en vertu d\u2019un accord, de vivre et de travailler sur un domaine appartenant \u00e0 une autre personne, que ce travail ou ce service soit r\u00e9mun\u00e9r\u00e9 ou non et \u00e0 condition que cette personne n\u2019ait la libert\u00e9 de changer sa situation.<br \/>\u25cf Le mariage forc\u00e9 des femmes.<br \/>\u25cf Grossesse forc\u00e9e ou gestation forc\u00e9e pour autrui.<br \/>\u25cf Exploitation de l\u2019enfant dans des activit\u00e9s criminelles ou dans un conflit arm\u00e9.<br \/>\u25cf Adoption de l\u2019enfant aux fins d\u2019exploitation, quelle que soit la forme.<br \/>\u25cf Exploitation \u00e9conomique ou sexuelle des enfants dans le cadre de leur emploi.<br \/>6. La servitude :<br \/>La situation dans laquelle une personne est oblig\u00e9e \u00e0 accomplir un travail ou \u00e0 fournir des services suivant des conditions auxquelles cette personne ne peut ni \u00e9chapper ni changer.<br \/>7. Exploitation sexuelle :<br \/>L\u2019obtention d\u2019avantages de quelque nature que ce soit en livrant une personne \u00e0 la prostitution ou tout autre type de services sexuels notamment, son exploitation dans des sc\u00e8nes pornographiques, \u00e0 travers la production ou la d\u00e9tention<br \/>ou la distribution, par quelconque moyen, de sc\u00e8nes ou mat\u00e9riels pornographiques.<br \/>8. Groupe criminel organis\u00e9 :<br \/>Un groupe structur\u00e9 compos\u00e9 de trois personnes ou plus, form\u00e9 pour n\u2019importe quelle dur\u00e9e et op\u00e9rant de concert, dans le but de commettre l\u2019une des infractions de traite des personnes pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi, pour en tirer directement ou indirectement des avantages financiers ou autres avantages mat\u00e9riels.<br \/>9. Entente :<br \/>Tout complot, form\u00e9 pour n\u2019importe quelle dur\u00e9e, et quelque soit le nombre de ses membres, dans le but de commettre l\u2019une des infractions de traite des personnes pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi, sans qu\u2019il soit n\u00e9cessaire l\u2019existence d\u2019organisation structurelle ou r\u00e9partition d\u00e9termin\u00e9e et officielle de leurs r\u00f4les ou de continuit\u00e9 de leur appartenance \u00e0 ce complot.<br \/>10. Criminalit\u00e9 transnationale :<br \/>Une infraction est de nature transnationale dans les cas suivants :<br \/>\u25cf si elle est commise sur le territoire national ou dans un ou plusieurs Etats<br \/>\u00e9trangers,<br \/>\u25cf si elle est commise sur le territoire national et que la pr\u00e9paration, la planification, la conduite ou la supervision est accomplie \u00e0 partir d\u2019un ou plusieurs Etats<br \/>\u00e9trangers,<br \/>\u25cf si elle est commise dans un Etat \u00e9tranger et que la pr\u00e9paration, la planification, la conduite ou la supervision est accomplie \u00e0 partir du territoire national,<br \/>\u25cf si elle est commise sur le territoire national par un groupe criminel organis\u00e9<br \/>exer\u00e7ant des activit\u00e9s criminelles dans un ou plusieurs Etats,<br \/>\u25cf si elle est commise sur le territoire national et produit des effets dans un Etat \u00e9tranger, ou qu\u2019elle est commise dans un Etat \u00e9tranger et produit des effets sur le territoire national.<br \/>11. Crime organis\u00e9 :<br \/>Une infraction commise par un groupe criminel organis\u00e9.<br \/>12. La victime :<br \/>Toute personne physique ayant personnellement souffert du dommage caus\u00e9 directement par l\u2019une des infractions de traite des personnes pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi.<br \/>Art. 3 &#8211; La pr\u00e9sente loi s\u2019applique aux infractions relatives \u00e0 la traite des personnes, commises sur le territoire national, ainsi qu\u2019auxdites infractions commises hors du territoire national dans la limite des r\u00e8gles de comp\u00e9tence des<br \/>tribunaux tunisiens pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi.<br \/>Art. 4 &#8211; Les dispositions du code p\u00e9nal, du code de proc\u00e9dure p\u00e9nale, du code de la justice militaire, ainsi que les textes p\u00e9naux sp\u00e9ciaux sont applicables aux infractions de traite des personnes et aux infractions qui lui sont connexes pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi, sans pr\u00e9judice des disposions qui lui sont contraires.<br \/>Les enfants sont soumis aux dispositions du code de protection de l\u2019enfant.<br \/>Art. 5 &#8211; Le consentement de la victime ne compte pas pour l\u2019appr\u00e9ciation de<br \/>la consommation de l\u2019infraction de traite des personnes si elle est commise par l\u2019utilisation de l\u2019un des moyens \u00e9num\u00e9r\u00e9s par l\u2019alin\u00e9a 1 de l\u2019article 2 de la pr\u00e9sente loi.<br \/>L\u2019utilisation de ces moyens n\u2019est pas requise pour la constitution de ladite infraction si la victime est un enfant ou une personne incapable ou souffrant d\u2019une infirmit\u00e9 mentale.<br \/>Le consentement de la victime ne peut \u00eatre consid\u00e9r\u00e9 comme une circonstance att\u00e9nuant les peines pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi.<br \/>Art. 6 &#8211; N\u2019est pas punissable toute personne qui a commis une infraction li\u00e9e d\u2019une mani\u00e8re directe \u00e0 l\u2019une des infractions de traite des personnes dont elle \u00e9tait victime.<br \/>Art. 7 &#8211; L\u2019action publique relative aux infractions de traite des personnes pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi se prescrit par quinze ans r\u00e9volus si elle r\u00e9sulte d\u2019un crime, et par cinq ans r\u00e9volus si elle r\u00e9sulte d\u2019un d\u00e9lit, et ce, \u00e0 compter du jour o\u00f9 l\u2019infraction a \u00e9t\u00e9 d\u00e9couverte si, dans cet interval, il n\u2019a \u00e9t\u00e9 fait aucun acte d\u2019instruction ni de poursuite.<br \/>Le m\u00eame d\u00e9lai de prescription extinctive mentionn\u00e9 dans l\u2019alin\u00e9a pr\u00e9c\u00e9dent s\u2019applique aux infractions relatives \u00e0 la traite des personnes commises contre les enfants, et ce, \u00e0 compter de leur majorit\u00e9.<\/p>\n<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-toggle-item\">\n\t\t\t\t\t<div id=\"elementor-tab-title-9293\" class=\"elementor-tab-title\" data-tab=\"3\" role=\"tab\" aria-controls=\"elementor-tab-content-9293\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-toggle-icon elementor-toggle-icon-right\" aria-hidden=\"true\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-toggle-icon-closed\"><i class=\"fas fa-chevron-down\"><\/i><\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-toggle-icon-opened\"><i class=\"elementor-toggle-icon-opened fas fa-chevron-up\"><\/i><\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"\" class=\"elementor-toggle-title\"><b>In 2017 : <\/b>the decree n\u00b0 1061 of September26, 2017, setting consular fees<\/a>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<div id=\"elementor-tab-content-9293\" class=\"elementor-tab-content elementor-clearfix\" data-tab=\"3\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"elementor-tab-title-9293\"><p>Le chef du gouvernement,<br \/>Sur proposition du ministre des finances, Vu la constitution,<br \/>Vu la loi organique n\u00b0 2016-61 du 3 ao\u00fbt 2016, relative \u00e0 la pr\u00e9vention et la lutte contre la traite des personnes,<br \/>Vu la loi n\u00b0 68-7 du 8 mars 1968, relative \u00e0 la condition des \u00e9trangers en Tunisie,<br \/>Vu le d\u00e9cret n\u00b0 68-198 du 22 juin 1968, r\u00e9glementant l&#8217;entr\u00e9e et le s\u00e9jour des \u00e9trangers en Tunisie, tel que modifi\u00e9 et compl\u00e9t\u00e9 par le d\u00e9cret<br \/>n\u00b0 92-716 du 20 avril 1992,<br \/>Vu le d\u00e9cret n\u00b0 94-815 du 11 avril 1994, fixant les tarifs des droits de chancellerie, tel que modifi\u00e9 et compl\u00e9t\u00e9 par les textes subs\u00e9quents et notamment le d\u00e9cret n\u00b0 2013-930 du 1er f\u00e9vrier 2013 et le d\u00e9cret<br \/>gouvernemental n\u00b0 2015-1251 du 11 septembre 2015, Vu le d\u00e9cret Pr\u00e9sidentiel n\u00b0 2016-107 du 27 ao\u00fbt 2016, portant nomination du chef du gouvernement et de ses membres, Vu le d\u00e9cret Pr\u00e9sidentiel n\u00b0 2017-124 du 12 septembre 2017, portant nomination des membres du gouvernement,<br \/>Vu l\u2019avis du ministre de la justice,<br \/>Vu l\u2019avis de la ministre du tourisme et de l\u2019artisanat,<br \/>Vu l\u2019avis du ministre du transport,<br \/>Vu l\u2019avis du tribunal administratif.<br \/>Prend le d\u00e9cret gouvernemental dont la teneur suit :<br \/>Article premier &#8211; Les tarifs des droits de chancellerie \u00e0 appliquer par les postes diplomatiques et consulaires tunisiens \u00e0 l&#8217;\u00e9tranger et par les services concern\u00e9s en Tunisie sont fix\u00e9s \u00e0 l&#8217;annexe du pr\u00e9sent d\u00e9cret gouvernemental.<br \/>Art. 2 &#8211; Le droit d\u00fb sur la d\u00e9livrance de visa est per\u00e7u d\u00e9finitivement et ne peut faire l\u2019objet de restitution en cas de refus de la demande de visa.<br \/>Le visa de passeport de famille sur lequel figurent le mari ou la femme et les enfants donne lieu \u00e0 la perception d\u2019un seul droit.<br \/>Les droits de visa de passeports sont major\u00e9s de 50% lorsque le visa est accord\u00e9 en Tunisie.<br \/>Art. 3 &#8211; Le droit de visa est r\u00e9duit de 50% sur pr\u00e9sentation des pi\u00e8ces justificatives pour :<br \/>&#8211; le conjoint \u00e9tranger apr\u00e8s pr\u00e9sentation de justificatif de d\u00e9p\u00f4t du contrat de mariage aux registres de l\u2019\u00e9tat civil tunisien,<br \/>&#8211; les enfants \u00e2g\u00e9s de moins de 12 ans,<br \/>&#8211; les \u00e9trangers venant suivre des \u00e9tudes et des formations,<br \/>&#8211; les \u00e9trangers venant faire des \u00e9tudes ou un voyage exploratoire en Tunisie,<br \/>&#8211; les \u00e9trangers venant en Tunisie pour participer aux travaux de congr\u00e8s ou pour donner des conf\u00e9rences.<br \/>Les personnes ci-dessus mentionn\u00e9es b\u00e9n\u00e9ficient de la m\u00eame r\u00e9duction de 50% au titre de la prorogation de leur visa d\u2019entr\u00e9e et de s\u00e9jour en Tunisie.<br \/>Art. 4 &#8211; Les droits de chancellerie sont per\u00e7us par les comptables des postes diplomatiques ou consulaires \u00e0 l\u2019\u00e9tranger en monnaie locale sur la base d&#8217;un taux de change du dinar tunisien fix\u00e9 au d\u00e9but de chaque ann\u00e9e.<br \/>Le tarif des droits de chancellerie doit \u00eatre affich\u00e9 dans chaque poste diplomatique et consulaire.<\/p>\n<p>Les droits relatifs \u00e0 la navigation maritime pr\u00e9vus au paragraphe III du tarif annex\u00e9 au pr\u00e9sent d\u00e9cret gouvernemental sont per\u00e7us sur la jauge nette telle qu&#8217;elle est \u00e9tablie par le certificat de jauge anglaise ou, \u00e0 d\u00e9faut, la jauge nette nationale r\u00e9sultant des papiers de bords.<br \/>Le droit de timbre fiscal d\u00fb sur la d\u00e9claration d\u2019entr\u00e9e de devises au territoire tunisien sont per\u00e7us par les agents des douanes, dans une devise cot\u00e9e par la banque centrale de Tunisie et sur la base du taux de change du dinar tunisien fix\u00e9 au d\u00e9but de chaque ann\u00e9e.<br \/>Pour le calcul des droits de chancellerie, il est fait application de la r\u00e8gle d\u2019arrondissement des chiffres de mani\u00e8re \u00e0 d\u00e9compter la fraction de l\u2019unit\u00e9 de la monnaie \u00e9trang\u00e8re comme unit\u00e9 enti\u00e8re.<br \/>Art. 5 &#8211; Les actes d\u00e9livr\u00e9s par les postes diplomatiques ou consulaires doivent \u00eatre rev\u00eatus d&#8217;un ou de plusieurs timbres mobiles d&#8217;une valeur \u00e9gale au montant du droit per\u00e7u ou de la mention de la gratuit\u00e9 accord\u00e9e.<br \/>Art. 6 &#8211; La gratuit\u00e9 est acquise :<br \/>&#8211; quand elle est pr\u00e9vue par des dispositions l\u00e9gales ou des conventions internationales,<br \/>&#8211; quand les pi\u00e8ces ou formalit\u00e9s sont requises dans un int\u00e9r\u00eat administratif tunisien par un agent de l&#8217;Etat afin d&#8217;assurer un service public \u00e0 caract\u00e8re administratif,<br \/>&#8211; pour la l\u00e9galisation ou le visa d&#8217;un acte d\u00e9livr\u00e9 ou l\u00e9galis\u00e9 par un agent consulaire de la circonscription dont rel\u00e8ve le b\u00e9n\u00e9ficiaire de la gratuit\u00e9.<br \/>Art. 7 &#8211; Aucune exon\u00e9ration de paiement des droits de chancellerie ne peut \u00eatre accord\u00e9e tant qu\u2019elle n\u2019a pas \u00e9t\u00e9 pr\u00e9vue par le pr\u00e9sent d\u00e9cret gouvernemental. Toutefois, les chefs des missions diplomatiques et consulaires peuvent dispenser les autorit\u00e9s \u00e9trang\u00e8res qualifi\u00e9es du paiement des droits de chancellerie, soit dans un int\u00e9r\u00eat administratif, soit \u00e0 titre exceptionnel et par mesure de courtoisie. L\u2019exon\u00e9ration accord\u00e9e demeure sous la responsabilit\u00e9 du chef de la mission diplomatique<br \/>ou consulaire. \u00a0<\/p>\n<p>Le ministre des affaires \u00e9trang\u00e8res peut, par une d\u00e9cision, ordonner la d\u00e9livrance gratuite du visa pr\u00e9vu au num\u00e9ro 2 du paragraphe II du tarif annex\u00e9 au pr\u00e9sent d\u00e9cret gouvernemental chaque fois qu&#8217;il existe un int\u00e9r\u00eat politique, culturel ou \u00e9conomique justifiant l&#8217;octroi de cette faveur exceptionnelle.<br \/>Le visa d&#8217;entr\u00e9e et de s\u00e9jour n&#8217;implique aucun droit de s\u00e9jour ou d&#8217;\u00e9tablissement en territoire tunisien.<br \/>Art. 8 &#8211; Le ministre charg\u00e9 des finances peut accorder l\u2019exon\u00e9ration du droit de r\u00e9gularisation de situation pr\u00e9vu par le point \u00ab d \u00bb du num\u00e9ro 2 du paragraphe II du tarif annex\u00e9 au pr\u00e9sent d\u00e9cret gouvernemental, et ce, au profit :<br \/>&#8211; des conjoints des tunisiens et leurs enfants sous r\u00e9serve de la pr\u00e9sentation de justificatif de d\u00e9p\u00f4t du contrat de mariage aux registres de l\u2019\u00e9tat civil tunisien,<br \/>&#8211; des \u00e9trangers rapatri\u00e9s de la Tunisie suite \u00e0 une d\u00e9cision administrative ou assist\u00e9s par une organisation onusienne ou une organisation internationale ou une instance diplomatique,<br \/>&#8211; des \u00e9trangers en situation vuln\u00e9rable d\u00e9sirant quitter le territoire tunisien d\u00e9finitivement apr\u00e8s<br \/>v\u00e9rification de leurs situations,<br \/>&#8211; des \u00e9trangers en situation vuln\u00e9rable d\u00e9sirant quitter le territoire tunisien dans le cadre d\u2019un retour volontaire assist\u00e9s par une organisation onusienne ou une organisation internationale ou une instance diplomatique apr\u00e8s v\u00e9rification de leurs situations,<\/p>\n<p>&#8211; des victimes de la traite des personnes d\u00e9sirant quitter le territoire tunisien dans le cadre d\u2019un retour volontaire sur avis de l\u2019instance nationale de lutte contre la traite des personnes,<br \/>&#8211; des r\u00e9fugi\u00e9s,<br \/>&#8211; des apatrides.<br \/>Art. 9 &#8211; Sont abrog\u00e9es toutes dispositions ant\u00e9rieures contraires \u00e0 celles du pr\u00e9sent d\u00e9cret gouvernemental et notamment les dispositions du d\u00e9cret n\u00b0 94-815 du 11 avril 1994, fixant les tarifs des droits de chancellerie, tel que modifi\u00e9 et compl\u00e9t\u00e9 par les textes subs\u00e9quents.<br \/>Art. 10 &#8211; Le ministre des finances, le ministre de l\u2019int\u00e9rieur et le ministre des affaires \u00e9trang\u00e8res sont charg\u00e9s, chacun en ce qui le concerne, de l\u2019ex\u00e9cution du pr\u00e9sent d\u00e9cret gouvernemental qui sera publi\u00e9 au Journal Officiel de la R\u00e9publique Tunisienne.<br \/>Tunis, le 26 septembre 2017.\u00a0<\/p>\n<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-toggle-item\">\n\t\t\t\t\t<div id=\"elementor-tab-title-9294\" class=\"elementor-tab-title\" data-tab=\"4\" role=\"tab\" aria-controls=\"elementor-tab-content-9294\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-toggle-icon elementor-toggle-icon-right\" aria-hidden=\"true\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-toggle-icon-closed\"><i class=\"fas fa-chevron-down\"><\/i><\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-toggle-icon-opened\"><i class=\"elementor-toggle-icon-opened fas fa-chevron-up\"><\/i><\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"\" class=\"elementor-toggle-title\"><b>In 2018 : <\/b>Adoption of the law related to the fight against racial discrimination on october09, 2018.<\/a>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<div id=\"elementor-tab-content-9294\" class=\"elementor-tab-content elementor-clearfix\" data-tab=\"4\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"elementor-tab-title-9294\"><p>Au nom du peuple,<\/p>\n<p>L\u2019assembl\u00e9e des repr\u00e9sentants du peuple ayant adopt\u00e9,<\/p>\n<p>Le Pr\u00e9sident de la R\u00e9publique promulgue la loi organique dont la teneur suit :<\/p>\n<p align=\"center\"><b>Chapitre premier &#8211; Dispositions g\u00e9n\u00e9rales<\/b><\/p>\n<p><b><i>Article premier \u2013\u00a0<\/i><\/b>La pr\u00e9sente loi a pour objectif d\u2019\u00e9liminer toutes les formes et manifestations de discrimination raciale afin de prot\u00e9ger la dignit\u00e9 de l\u2019\u00eatre humain et de consacrer l\u2019\u00e9galit\u00e9 entre les individus en ce qui concerne la jouissance des droits et l\u2019accomplissement des devoirs, et ce, conform\u00e9ment aux dispositions de la constitution et des conventions internationales ratifi\u00e9es par la R\u00e9publique Tunisienne.<\/p>\n<p>La pr\u00e9sente loi fixe les proc\u00e9dures, les m\u00e9canismes et les mesures \u00e0 m\u00eame de pr\u00e9venir toutes formes et manifestations de discrimination raciale, de prot\u00e9ger ses victimes et de r\u00e9primer ses auteurs.<\/p>\n<p><b><i>Art. 2 \u2013<\/i><\/b>\u00a0Au sens de la pr\u00e9sente loi, on entend par discrimination raciale, toute distinction, exclusion, restriction ou pr\u00e9f\u00e9rence op\u00e9r\u00e9e sur le fondement de la race, la couleur, l\u2019ascendance, l\u2019origine nationale ou ethnique ou toute autre forme de discrimination raciale au sens des conventions internationales ratifi\u00e9es, qui est \u00e0 m\u00eame d\u2019emp\u00eacher, d\u2019entraver ou de priver la jouissance ou l\u2019exercice, sur la base de l\u2019\u00e9galit\u00e9, des droits et libert\u00e9s, ou entra\u00eenant des devoirs et des charges suppl\u00e9mentaires.<\/p>\n<p>Ne constitue pas une discrimination raciale toute distinction, exclusion, restriction ou pr\u00e9f\u00e9rence \u00e9tablie entre les tunisiens et les \u00e9trangers \u00e0 condition de ne cibler aucune nationalit\u00e9 au d\u00e9triment des autres, tout en prenant en compte les engagements internationaux de la R\u00e9publique Tunisienne.<\/p>\n<p align=\"center\"><b>Chapitre II \u2013 La pr\u00e9vention et la protection<\/b><\/p>\n<p><b><i>Art. 3 \u2013\u00a0<\/i><\/b>L\u2019Etat fixe les politiques, les strat\u00e9gies et les plans d\u2019actions \u00e0 m\u00eame de pr\u00e9venir toutes formes et pratiques de discrimination raciale et de lutter contre tous les st\u00e9r\u00e9otypes racistes courants dans les diff\u00e9rents milieux. Il s\u2019engage \u00e9galement \u00e0 diffuser la culture des droits de l\u2019Homme, de l\u2019\u00e9galit\u00e9, de la tol\u00e9rance et l\u2019acceptation de l\u2019autre parmi les diff\u00e9rentes composantes de la soci\u00e9t\u00e9.<\/p>\n<p>L\u2019Etat prend, dans ce cadre, les mesures n\u00e9cessaires pour les mettre en ex\u00e9cution dans tous les secteurs notamment la sant\u00e9, l\u2019enseignement, l\u2019\u00e9ducation, la culture, le sport et les m\u00e9dias.<\/p>\n<p><b><i>Art. 4 \u2013\u00a0<\/i><\/b>L\u2019Etat proc\u00e8de \u00e0 la mise en place des programmes int\u00e9gr\u00e9s de sensibilisation, et de formation contre toutes les formes de discrimination raciale dans tous les organismes et \u00e9tablissements publics et priv\u00e9s, et en assure le contr\u00f4le de leur ex\u00e9cution.<\/p>\n<p>L\u2019Etat fixe dans sa politique p\u00e9nale, les mesures qui permettent l\u2019\u00e9limination de la discrimination raciale afin de faciliter aux victimes l\u2019acc\u00e8s \u00e0 la justice et de lutter contre l\u2019impunit\u00e9. Ces mesures comprennent notamment la formation des magistrats, des officiers de la police judiciaire, des cadres et agents des structures p\u00e9nitentiaires et de r\u00e9\u00e9ducation.<\/p>\n<p><b><i>Art. 5 \u2013\u00a0<\/i><\/b>Les victimes de la discrimination raciale jouissent du droit \u00e0 :<\/p>\n<ul>\n<li>la protection juridique conform\u00e9ment \u00e0 la l\u00e9gislation en vigueur,<\/li>\n<li>l\u2019assistance sanitaire, psychologique et sociale appropri\u00e9e \u00e0 la nature de la discrimination raciale exerc\u00e9e \u00e0 leur encontre et qui est \u00e0 m\u00eame d\u2019assurer leur s\u00fbret\u00e9, leur s\u00e9curit\u00e9, leur int\u00e9grit\u00e9 physique et psychologique et leur dignit\u00e9,<\/li>\n<li>une r\u00e9paration judiciaire juste et proportionn\u00e9e aux pr\u00e9judices mat\u00e9riel et moral subis \u00e0 cause de la discrimination raciale.<\/li>\n<\/ul>\n<p align=\"center\"><b>Chapitre III \u2013 Les proc\u00e9dures<\/b><\/p>\n<p><b><i>Art. 6 \u2013<\/i><\/b>\u00a0Les plaintes contre quiconque commet un acte ou s\u2019abstient de le faire ou \u00e9met un propos dans l\u2019intention d\u2019une discrimination raciale au sens de la pr\u00e9sente loi, sont formul\u00e9es par la victime ou son tuteur si celle-ci est mineure ou si elle ne jouit pas de la capacit\u00e9.<\/p>\n<p>Les plaintes sus-indiqu\u00e9es sont d\u00e9pos\u00e9es aupr\u00e8s du procureur de la R\u00e9publique territorialement comp\u00e9tent et inscrites dans un registre sp\u00e9cial.<\/p>\n<p>Le procureur de la R\u00e9publique charge l\u2019un de ses substituts pour recevoir les plaintes relatives \u00e0 la discrimination raciale et d\u2019assurer le suivi de leurs enqu\u00eates.<\/p>\n<p>Ces plaintes peuvent \u00eatre d\u00e9pos\u00e9es aupr\u00e8s du juge cantonal qui doit, obligatoirement en informer le Procureur de la R\u00e9publique d\u00e8s leurs d\u00e9p\u00f4ts et les inscrire dans un registre sp\u00e9cial et proc\u00e8de \u00e0 l\u2019enqu\u00eate, suite \u00e0 une commission rogatoire du procureur de la R\u00e9publique.<\/p>\n<p>Le procureur de la R\u00e9publique se saisit de l\u2019affaire port\u00e9e devant lui, d\u00e8s son inscription et accorde les travaux d\u2019enqu\u00eates et d\u2019investigation aux officiers de la police judiciaire, form\u00e9s sp\u00e9cialement pour enqu\u00eater dans ces crimes et de lutter contre toutes leurs formes et manifestations. Les travaux de l\u2019enqu\u00eate sont cl\u00f4tur\u00e9s et transmis au tribunal comp\u00e9tent dans un d\u00e9lai maximum de deux mois \u00e0 compter de la date de d\u00e9p\u00f4t de la plainte.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><b><i>Art. 7 \u2013\u00a0<\/i><\/b>Le tribunal, territorialement comp\u00e9tent, statue sur les plaintes formul\u00e9es, au sens de la pr\u00e9sente loi, suite \u00e0 une transmission \u00e9mise par le minist\u00e8re public, et en se r\u00e9f\u00e9rant aux conclusions et enqu\u00eates. A la lumi\u00e8re de la transmission, le tribunal peut ordonner des investigations suppl\u00e9mentaires par des actes compl\u00e9mentaires.<\/p>\n<p align=\"center\"><b>Chapitre IV \u2013 Les peines encourues<\/b><\/p>\n<p><b><i>Art. 8 \u2013<\/i><\/b>\u00a0Est puni d\u2019un mois \u00e0 un an d\u2019emprisonnement et d\u2019une amende de cinq cent \u00e0 mille dinars ou de l\u2019une de ces deux peines, quiconque aura commis un acte ou aura \u00e9mis un propos contenant une discrimination raciale, au sens de l\u2019article 2 de la pr\u00e9sente loi, dans l\u2019intention du m\u00e9pris ou de l\u2019atteinte \u00e0 la dignit\u00e9.<\/p>\n<p>La peine est port\u00e9e au double dans les cas suivants :<\/p>\n<ul>\n<li>si la victime est un enfant,<\/li>\n<li>si la victime est en \u00e9tat de vuln\u00e9rabilit\u00e9 en raison de son \u00e2ge avanc\u00e9, du handicap, de l\u2019\u00e9tat de grossesse apparent, du statut d\u2019immigrant ou de r\u00e9fugi\u00e9,<\/li>\n<li>si l\u2019auteur de l\u2019acte a une autorit\u00e9 de droit ou de fait sur la victime ou s\u2019il a abus\u00e9 des pouvoirs de sa fonction,<\/li>\n<li>si l\u2019acte est commis par un groupe de personnes, quels qu\u2019ils soient auteurs principaux ou coauteurs.<\/li>\n<\/ul>\n<p><b><i>Art. 9 \u2013<\/i><\/b>\u00a0Est puni d\u2019un an \u00e0 trois ans d\u2019emprisonnement et d\u2019une amende de mille \u00e0 trois mille dinars ou de l\u2019une de ces deux peines, quiconque aura commis l\u2019un des actes suivants :<\/p>\n<ul>\n<li>l\u2019incitation \u00e0 la haine, \u00e0 la violence et \u00e0 la s\u00e9gr\u00e9gation, \u00e0 la s\u00e9paration, \u00e0 l\u2019exclusion ou la menace de le faire \u00e0 l\u2019encontre de toute personne ou groupe de personnes fond\u00e9 sur la discrimination raciale,<\/li>\n<li>la diffusion des id\u00e9es fond\u00e9es sur la discrimination raciale ou sur la sup\u00e9riorit\u00e9 raciale ou sur la haine raciale, par quelque moyen que ce soit,<\/li>\n<li>l\u2019\u00e9loge des pratiques de discrimination raciale par quelque moyen que ce soit,<\/li>\n<li>la formation, l\u2019adh\u00e9sion ou la participation dans un groupe ou dans une organisation qui supporte d\u2019une mani\u00e8re claire et r\u00e9p\u00e9titive la discrimination raciale.<\/li>\n<li>l\u2019appui ou le financement des activit\u00e9s, des associations ou des organisations \u00e0 caract\u00e8re raciste.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Les peines pr\u00e9vues \u00e0 la pr\u00e9sente loi ne sont pas exclusives de l\u2019application des peines plus s\u00e9v\u00e8re pr\u00e9vues par la l\u00e9gislation en vigueur<\/p>\n<p>La responsabilit\u00e9 p\u00e9nale n\u2019est pas exclusive, \u00e9galement, des poursuites disciplinaires.<\/p>\n<p><b><i>Art. 10 \u2013<\/i><\/b>\u00a0Si l\u2019auteur des faits mentionn\u00e9s \u00e0 l\u2019article 9 ci-dessus est une personne morale, la peine est d\u2019une amende de cinq mille \u00e0 quinze mille dinars.<\/p>\n<p>La poursuite de la personne morale ne fait pas obstacle \u00e0 ce que les peines pr\u00e9vues par la pr\u00e9sente loi, soient prononc\u00e9es \u00e0 l\u2019encontre de ses repr\u00e9sentants, ses dirigeants, ses coassoci\u00e9s ou ses agents dont leur propre responsabilit\u00e9 est \u00e9tablie.<\/p>\n<p align=\"center\"><b>Chapitre V \u2013 La commission nationale de lutte contre la discrimination raciale<\/b><\/p>\n<p><b><i>Art. 11 \u2013<\/i><\/b>\u00a0Une commission nationale d\u00e9nomm\u00e9e \u00ab la commission nationale de lutte contre la discrimination raciale \u00bb, rattach\u00e9e au minist\u00e8re charg\u00e9 des droits de l\u2019Homme, est charg\u00e9e de la collecte et du suivi des diff\u00e9rentes donn\u00e9es y aff\u00e9rentes, de concevoir et proposer les strat\u00e9gies et les politiques publiques \u00e0 m\u00eame d\u2019\u00e9liminer toutes les formes de discrimination raciale.<\/p>\n<p>Un d\u00e9cret gouvernemental fixe les modalit\u00e9s de sa cr\u00e9ation, ses attributions, son organisation, son mode de fonctionnement, ses m\u00e9canismes de travail et sa composition, tout en tenant en compte le principe de parit\u00e9 et la repr\u00e9sentation de la soci\u00e9t\u00e9 civile.<\/p>\n<p>La commission nationale de lutte contre la discrimination raciale transmet son rapport annuel \u00e0 la commission int\u00e9ress\u00e9e \u00e0 l\u2019assembl\u00e9e des repr\u00e9sentants du peuple.<\/p>\n<p>La pr\u00e9sente loi organique sera publi\u00e9e au Journal Officiel de la R\u00e9publique Tunisienne et ex\u00e9cut\u00e9e comme loi de l&#8217;Etat.<\/p>\n<p><b>Tunis, le 23 octobre 2018.<\/b><\/p>\n<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-toggle-item\">\n\t\t\t\t\t<div id=\"elementor-tab-title-9295\" class=\"elementor-tab-title\" data-tab=\"5\" role=\"tab\" aria-controls=\"elementor-tab-content-9295\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-toggle-icon elementor-toggle-icon-right\" aria-hidden=\"true\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-toggle-icon-closed\"><i class=\"fas fa-chevron-down\"><\/i><\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-toggle-icon-opened\"><i class=\"elementor-toggle-icon-opened fas fa-chevron-up\"><\/i><\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"\" class=\"elementor-toggle-title\"><b>In 2019 :<\/b> the decree n\u00b0 653 of July29, 2019 setting the organization and the operating procedures of the National Commission Fighting against Trafficking in Persons <\/a>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<div id=\"elementor-tab-content-9295\" class=\"elementor-tab-content elementor-clearfix\" data-tab=\"5\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"elementor-tab-title-9295\"><p>The Head of the Government,<\/p><p>On the proposal of the Justice Minister,<\/p><p>And after having persued the Constitution ,<\/p><p>and the organic law n\u00b02016-61, especially its Article 45, dated in August3, 2016 related to preventing and fighting against trafficking in persons,<\/p><p>And the organic law n\u00b01983-112 dated on December12, 1983 related to regulating\u00a0 the organic general law Regulation of the General Statute of State Agents, Local Communities and Public Institutions of an Administrative Character, and of all texts that have revised or supplemented it, in particular the\u00a0 Decree No. 89 of 2011 dated on September23, 2011,<\/p><p>And the Act no. 33-2015 dated on August17, 2015 related to regulating \u00a0senior civil positions in accordance with the provisions of chapter 92 of the Constitution,<\/p><p>And the Decree no.\u00a0 1062-1974 dated on November28,1978 regulating the competence of the Ministtry of Justice,<\/p><p>And the Decree no.1245-2006 dated on April24, 2006 related to regulating the system of assignment and exemption of central administration functional plans,<\/p><p>And the decree no.3152-2010 dated on December1 related to organizing the Ministry of Justice, and all texts that have revised or supplemented it, in particular Government Order No. 334- 2018 of April6, 2018,<\/p><p>and the Presidential Decree no.107-2016 dated on August27, 2016 ralated to the nomination of the head of government and its members,<\/p><p>and the Presidential Decree no.114-2017dated on September12, 2017ralated to the nomination of members of the government,<\/p><p>and the Presidential Decree no.247-2017 dated on November25, 2017 ralated to the nomination of two members of the government,<\/p><p>and the Presidential Decree no. 69-2018 dated on July30, 2018 ralated to the nomination of a membr of the government,<\/p><p>and the Presidential Decree no.125-2018 dated on November14, 2018 ralated to the nomination of memebers of the government,<\/p><p>And with the view of the Administrative Court,<\/p><p>And following the deliberation of the council of Ministers.<\/p><p>The following government order shall be issued :<\/p><p><strong>Chapter I<\/strong>: this Governmental Order aims at reglating the organization and methods of the conduct of the Ntional Commission Against Trafficking in Persons established uder Chapter44 of thhe Organic Lawno. 61-2016 dated on August3, 2016 related to the prohibiton and the combat of trafficking in persons. It is, hereinafter, referred to as &#8220;the Comission.&#8221;<\/p><p><strong>Section I. Administrative management of the Commission<\/strong><\/p><p><strong>Chapter II<\/strong>: the Commission is composed of :<\/p><p>The President of the Commission<\/p><p>The \u00a0Council of the Commission<\/p><p>The\u00a0 Permanenent Secretariat of the Commission<\/p><p><strong>\u00a0<\/strong><\/p><p><strong>\u00a0<\/strong><\/p><p><u>Section one\u00a0: the President of the Commission <\/u><\/p><p><strong>ChapterIII <\/strong>: The President of the Commission shall exercise the following powers within the scope of his or her duties :<\/p><ul><li>Convening meetings of the Commission, regulating its agenda and following up the implementation of its decisions<\/li><li>Supervising the administrative management of the authority<\/li><li>Supervising the preparation of the Commission\u2019s annual report and all reports on its area of intervention.<\/li><li>Concluding agreements and memorandums of understanding within the framework of national and international cooperation<\/li><li>Supervising the follow-up of files transmitted to the Commission.<\/li><li>Representating the Commission in all administrative and judicial matters.<\/li><li>Overseeing the implementation of all other functions related to the activity of the Commission.<\/li><\/ul><p>The President may delegate in writing some of the functions specified in paragraph 1 of this chapter to any member of the Commission or to the agents under his authority.<\/p><p>The President may, in the context of administrative management, delegate his signature within the limits of the powers of the persons delegated.<\/p><p><strong>ChapterVI:<\/strong> The President of the Commission may assign a member or some of its members to study or follow up on matters relating to its functions, and President of the Commission may assign specialists in the field of combating trafficking in persons to undertake specific actions within the scope of the Commission&#8217;s coverage.<\/p><p><strong>ChapterV: <\/strong>The President of the Commission shall enjoy the function and privileges of a General Secretary of the Ministry.<\/p><p><u>Section two : the Council of the Commission <\/u><\/p><p><strong>Chapter IV<\/strong>\u00a0: The Council of the Commission shall hold its meetings at the invitation of the President or his or her acting members twice a month and whenever the need arises.<br \/>Meetings of the Commission Council shall be chaired by the President or his or her officers of the Commission.<\/p><p>The deliberations of the Commission shall be confidential and shall be held in the presence of at least half of its members. In case of absence of a quorum, a second meeting shall be called at least seven (7) days after the date of the first meeting and its deliberations shall be valid, no matter how many members are present.<\/p><p><strong>Chapter VII:.<\/strong> The Council of the Copmmission shall make its decisions by consensus and, where necessary, by a majority of those present. In case of equal votes, the vote of the President or his or her representative shall be weighted and the President or his or her representative shall pass it.<\/p><p>Persons invited to the meetings of the Commission Council \u00a0shall not participate in the voting on the meaning of chapter 45, paragraph 3, of Act No. 61 of 2016 referred to above.<\/p><p>The meeting of the Council of the Commission shall \u00a0include a transcript signed by the President of the Commission or his\/her Vice-President, with members to follow up on the implementation of the decisions of the Commission in coordination with their ministries, if necessary.<\/p><p><strong>Chapter VIII<\/strong> : A member who, despite being summoned and alerted by any means that has a written effect or six intermittent times of meetings of the Commission each year, is unduly absent from three consecutive meetings of the Council of the Commission shall be considered to have abandoned.<\/p><p>The President of the Commission shall submit a report to the Minister of Justice proposing replacement the absent member.<\/p><p>\u00a0<\/p><p>\u00a0<\/p><p><u>Section three: the Permanent Secretary of the Commission :<\/u><\/p><p><strong>Chapter IX<\/strong>: a Permanent Secretariat shall be established and it shall assume the following tasks :<\/p><p>\u00a0Receipt of complaints and petitions<\/p><p>Preparation of files submitted before the Commission<\/p><p>Editing and preservation of transcripts of meetings<\/p><p>Organization of meetings of the Commission<\/p><p>Management of the Commission\u2019s information system<\/p><p>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Preparation of research and collection of necessary references for meetings of theCommissi<\/p><p>Follow-up to national and international cooperation projects<\/p><p>Overseeing the establishment and the follow-up of the Commission website<\/p><p>Supervision of the database related to combatting against trafficking in perons<\/p><p>Completion of all tasks entrusted by the President of the Commission<\/p><p><strong>Chapter X : <\/strong>an executive with the function and privileges of a director of\u00a0 a central administration \u00a0shall be responsible for the management of the Commission.<\/p><p><strong>Section II. Methods of operation of the Commission<\/strong><\/p><p><strong>\u00a0<\/strong><\/p><p><strong>Chapter XI : <\/strong>In order to carry out its functions, the Commission shall be convened by specialized committees of its members chaired by one of them who shall be entrusted with the consideration of a particular matter within its area of competence.<\/p><p>These committees are as follows:<\/p><ul><li>The Follow-up and Evaluation Committee<\/li><li>The Researches and Studies Committee<\/li><li>The Formation and Capacity-building Committee<\/li><li>The Victims of Trafficking in Persons Follow-up Committee<\/li><\/ul><p>These committees meet periodically, depending on the topics and priorities raised, with advance information of at least five days&#8217; duration.<br \/>The chairpersons of these committees can invite all those who see interest in his presence.<\/p><p><strong>Chapter XII <\/strong>: The Minister of Justice and the Minister of Finance are responsible for implementing this government order, which is published in the Official Gazette of the Republic of Tunisia.<br \/><strong>Tunisia on\u00a0 June29, 2019.<\/strong><\/p><p>\u00a0<\/p><\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-b575f2d elementor-widget elementor-widget-ova_doc\" data-id=\"b575f2d\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"ova_doc.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t<div class=\"ova-document-list\">\n\t<div class=\"icon-doc\">\n\t\t<i class=\"flaticon-google-docs\"><\/i>\n\t<\/div>\n\t<div class=\"list-doc\">\n\t\t\n\t\t\n\t<\/div>\n<\/div>\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-97dd731 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"97dd731\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">International instruments<\/h2>\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-2d96751 ova_toggle_custom_egovt elementor-widget elementor-widget-toggle\" data-id=\"2d96751\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"toggle.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-toggle\" role=\"tablist\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-toggle-item\">\n\t\t\t\t\t<div id=\"elementor-tab-title-4781\" class=\"elementor-tab-title\" data-tab=\"1\" role=\"tab\" aria-controls=\"elementor-tab-content-4781\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-toggle-icon elementor-toggle-icon-right\" aria-hidden=\"true\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-toggle-icon-closed\"><i class=\"fas fa-chevron-down\"><\/i><\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-toggle-icon-opened\"><i class=\"elementor-toggle-icon-opened fas fa-chevron-up\"><\/i><\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"\" class=\"elementor-toggle-title\">The United Nations' Instruments<\/a>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<div id=\"elementor-tab-content-4781\" class=\"elementor-tab-content elementor-clearfix\" data-tab=\"1\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"elementor-tab-title-4781\"><span style=\"font-weight: 400;\">Conventions and Protocols.<\/span>\n<ul>\n \t<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">The Slavery  Convention,  published on September25,1926 25\/9\/1926 and ratified by the Tunisian State on July15, 1966 <\/span><\/li>\n \t<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">The Supplementary Convention on the Abolition of Slavery, the Slave Trade, and Institutions and Practices Similar to Slavery, issued in Geneva on September 7, 1956 and acceded by the Tunisian State on July 15, 1966  .<\/span><\/li>\n \t<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">The Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and its protocols adopted on December10, 1948 ratified on September23, 1988 and its protocol: Tunisia ratified the Convention (the ordinance of the government no 552 on may17, 2011).<\/span><\/li>\n \t<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0The International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination adopted on December21, 1965 (entered into force on Juin4, 1969).  Tunisia ratified the Convention on January13, 1967. \u00a0<\/span><\/li>\n \t<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">The United Nations Convention against transnational organized crime, signed on November15, 2000 and ratified by Tunisia on July23,2002. <\/span><\/li>\n \t<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">The protocol to prevent, suppress and punish trafficking in human beings, especially women and children, supplementing the UN Convention of 2000 against Transnational Organized Crime. Adopted by the general assembly in its 55\/25 resolution on November15, 2000. It enetered into force on December25,2003 and was  ratified by Tunisia on March25, 2003  <\/span><\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n \t<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">The 1951 Convention and its 1967 Protocol related to refugees&#8217; status .<\/span><\/li>\n \t<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">The Protocol  adopted by the General Assembly  in its 55\/25  resolution of november15,  2000 it has  entered  into force on   January28, 2004<\/span><\/li>\n \t<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">The Convention on children rights, adopted by  the General Assembly in its 44\/25 resolution on Novmber20,1989  <\/span><\/li>\n \t<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Protocole facultatif \u00e0 la Convention relative aux droits de l&#8217;enfant, concernant la vente d&#8217;enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en sc\u00e8ne des enfants, adopt\u00e9 par l&#8217;Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale dans sa r\u00e9solution 54\/263 du 25 mai 2000 Nations Unies<\/span><\/li>\n \t<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">The Convention on the elimination of all forms of discrimination against women,  adopted by the General Assembly in its 34\/180 resolution in December18,1979 (Article6  addresses trafficking  in women and the exploitation of their prostitution  )<\/span><\/li>\n<\/ul><\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-toggle-item\">\n\t\t\t\t\t<div id=\"elementor-tab-title-4782\" class=\"elementor-tab-title\" data-tab=\"2\" role=\"tab\" aria-controls=\"elementor-tab-content-4782\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-toggle-icon elementor-toggle-icon-right\" aria-hidden=\"true\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-toggle-icon-closed\"><i class=\"fas fa-chevron-down\"><\/i><\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-toggle-icon-opened\"><i class=\"elementor-toggle-icon-opened fas fa-chevron-up\"><\/i><\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"\" class=\"elementor-toggle-title\">Non-biding international norms<\/a>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<div id=\"elementor-tab-content-4782\" class=\"elementor-tab-content elementor-clearfix\" data-tab=\"2\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"elementor-tab-title-4782\"><ul><li>The General Assembly 57\/176 Resolution adopted on \u00a0January18, 2002 entitled <strong>&#8220;Trafficking in women and girls&#8221;<\/strong><\/li><li>The General Assembly 59\/166 Resolution adopted on \u00a0d\u00e9cember20, 2004 entitled <strong>&#8220;Trafficking in women and girls&#8221;<\/strong><\/li><li>The General Assembly 61\/144 Resolution adopted on December19, 2006 entitled &#8220;<strong><em>Trafficking in women and girls<\/em><\/strong>&#8220;<\/li><li>The General Assembly 59\/156 Resolution adopted on December20, 2004 entitled &#8220;<strong><em>Preventing, combatting et punishing trafficking in human organs <\/em><\/strong>&#8220;<\/li><li>The General Assembly 58\/137 adopted on December22, 2003, entitled <strong><em>Strengthening international cooperation in preventing and combating trafficking in persons and protecting victims of such trafficking <\/em><\/strong><\/li><li>The General Assembly 61\/180 Resolution adopted on December20, 2006, entitled <strong>&#8221; Improving the coordination of efforts against trafficking in persons &#8220;<\/strong><\/li><li>The United Nations Declaration on the elimination of all forms of discrimination (adopted by the General Assembly on November20,1963).<\/li><\/ul><\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-toggle-item\">\n\t\t\t\t\t<div id=\"elementor-tab-title-4783\" class=\"elementor-tab-title\" data-tab=\"3\" role=\"tab\" aria-controls=\"elementor-tab-content-4783\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-toggle-icon elementor-toggle-icon-right\" aria-hidden=\"true\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-toggle-icon-closed\"><i class=\"fas fa-chevron-down\"><\/i><\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-toggle-icon-opened\"><i class=\"elementor-toggle-icon-opened fas fa-chevron-up\"><\/i><\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"\" class=\"elementor-toggle-title\">International Labour Organization (ILO) instruments <\/a>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<div id=\"elementor-tab-content-4783\" class=\"elementor-tab-content elementor-clearfix\" data-tab=\"3\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"elementor-tab-title-4783\"><ul><li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\">The Convention n\u00ba29 on Forced Labour<\/li><li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\">The Convention n\u00ba 105 on the Abolition of Forced Labour<\/li><li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\">The Convention n\u00ba139 on the Minimum Age n\u00ba139<\/li><li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\">The Convention n\u00ba182 on the Worst Forms of Child Labour <\/li><\/ul><\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-toggle-item\">\n\t\t\t\t\t<div id=\"elementor-tab-title-4784\" class=\"elementor-tab-title\" data-tab=\"4\" role=\"tab\" aria-controls=\"elementor-tab-content-4784\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-toggle-icon elementor-toggle-icon-right\" aria-hidden=\"true\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-toggle-icon-closed\"><i class=\"fas fa-chevron-down\"><\/i><\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-toggle-icon-opened\"><i class=\"elementor-toggle-icon-opened fas fa-chevron-up\"><\/i><\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"\" class=\"elementor-toggle-title\">African Union instruments<\/a>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<div id=\"elementor-tab-content-4784\" class=\"elementor-tab-content elementor-clearfix\" data-tab=\"4\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"elementor-tab-title-4784\"><ul>\n \t<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">The African Union constitutive Act (2000);<\/span><\/li>\n \t<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">The African Charter on Human and Peoples&#8217; Rights (1981) ;<\/span><\/li>\n \t<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">The Protocol to the African Charter on Human and Peoples&#8217; Rights on the Rights of Women in Africa ;<\/span><\/li>\n \t<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">The African Charter on the Rights and Welfare of the Child (1990) ;<\/span><\/li>\n \t<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">The Joint African Position on Children. Declaration and Action Plan (2001) ;<\/span><\/li>\n \t<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">The Common African Position on Migration and Development (2006) ;<\/span><\/li>\n \t<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">The Convention on governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa (1969).<\/span><\/li>\n<\/ul><\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-toggle-item\">\n\t\t\t\t\t<div id=\"elementor-tab-title-4785\" class=\"elementor-tab-title\" data-tab=\"5\" role=\"tab\" aria-controls=\"elementor-tab-content-4785\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-toggle-icon elementor-toggle-icon-right\" aria-hidden=\"true\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-toggle-icon-closed\"><i class=\"fas fa-chevron-down\"><\/i><\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-toggle-icon-opened\"><i class=\"elementor-toggle-icon-opened fas fa-chevron-up\"><\/i><\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"\" class=\"elementor-toggle-title\">Others<\/a>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<div id=\"elementor-tab-content-4785\" class=\"elementor-tab-content elementor-clearfix\" data-tab=\"5\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"elementor-tab-title-4785\"><ul><li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\">The Arab Convention against Transnational Organized Crimes signed in December2010 by Arab Interior and Justice Ministers.<\/li><li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\">Cairo Declaration on Human Rights in Islam adopted by the Foreign Affairs Ministers Council on August5, 1990.<\/li><\/ul><\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>National instruments In 2014 : the Tunisian Constitution (2014) enshrined all rights and freedoms, including the right of political refugees (A26) Au nom du peuple, L\u2019Assembl\u00e9e des repr\u00e9sentants du peuple ayant adopt\u00e9, Le Pr\u00e9sident de la R\u00e9publique promulgue la loi organique dont la teneur suit : Chapitre premier \u2013 Dispositions g\u00e9n\u00e9rales Article premier \u2013\u00a0La pr\u00e9sente [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":9957,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"elementor_header_footer","meta":{"_links_to":"","_links_to_target":""},"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.inlctp.justice.gov.tn\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/10454"}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.inlctp.justice.gov.tn\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.inlctp.justice.gov.tn\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.inlctp.justice.gov.tn\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.inlctp.justice.gov.tn\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10454"}],"version-history":[{"count":49,"href":"http:\/\/www.inlctp.justice.gov.tn\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/10454\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10691,"href":"http:\/\/www.inlctp.justice.gov.tn\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/10454\/revisions\/10691"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.inlctp.justice.gov.tn\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/9957"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.inlctp.justice.gov.tn\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10454"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}